c The period 2009/10 included 10 temporary staff for the headquarters planning team that are now proposed in the support account for 2010/11. |
с Штат на период 2009/10 года включал 10 должностей временного персонала в группе Центральных учреждений по планированию, которые теперь предлагается финансировать в 2010/11 году из средств вспомогательного счета. |
The Institution has a Chief Ombudsperson, a Deputy Chief Ombudsperson and an Ombudsperson heading the children's and women's affairs, investigators and other staff. |
В штат управления входят Уполномоченный, заместитель Уполномоченного и уполномоченный по делам женщин и детей, следователи и другие сотрудники. |
While income from contributions grew many times over, and had the associated impact of increasing responsibility for managing contributions, payments, reporting and oversight, the finance team has been operating with one professional and two support staff. |
Несмотря на многократное увеличение объема поступлений по линии взносов и связанный с этим рост ответственности за использование взносов, осуществление платежей, подготовку отчетов и осуществление надзора, штат финансовой группы состоял из одного сотрудника категории специалистов и двух вспомогательных сотрудников. |
(a) Currently, the secretariats share a common Joint Convention Services (JCS) unit and each convention has separate technical secretariat staff. |
а) в настоящее время секретариаты совместно пользуются услугами Группы совместных служб конвенций (ССК), и в каждой конвенции имеется отдельный штат сотрудников технического секретариата. |
Recalling that INSTRAW had its headquarters in Santo Domingo, his delegation trusted that the Institute's wealth of knowledge and experience would be fully utilized by UN Women and that its highly professional and qualified staff would be incorporated into the United Nations workforce. |
Напоминая, что центральные учреждения МУНИУЖ находятся в Санто-Доминго, делегация Доминиканской Республики надеется, что огромный массив знаний и практического опыта Института будет в полном объеме использован Структурой "ООН-женщины" и что его высокопрофессиональный и квалифицированный персонал вольется в штат сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The Unit would be composed of a Senior Logistics Officer (P-4) redeployed from the Logistic Operations Section and 6 Administrative Assistants (national General Service staff) redeployed from the abolished Transport and Supply Sections. |
В штат этой Группы будут входить один старший сотрудник по материально-техническому обеспечению (С4), переведенный из Секции снабженческих операций, и шесть административных помощников (национальные сотрудники категории общего обслуживания), переведенных из упраздненных Транспортной секции и Секции снабжения. |
The dedicated secretariat of the Conference would be located in the Department of Economic and Social Affairs, with staff from the Division for Sustainable Development and seconded from various United Nations entities. |
Специальный секретариат Конференции будет размещаться в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, а его штат будет укомплектован сотрудниками Отдела по устойчивому развитию и прикомандированными из различных структур Организации Объединенных Наций. |
The Office of Political Affairs, comprising also civil affairs and public information, is being augmented within the Force headquarters and will staff the liaison offices and also deploy at the sector level. |
В настоящее время идет процесс укрепления группы по политическим вопросам, включающий также сотрудников по гражданским вопросам и вопросам общественной информации, в штабе Сил, и его сотрудники войдут в штат подразделений связи, а также будут направлены в сектора. |
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, its proposed staffing establishment reflects the drawdown of staff based on the actual incumbencies as at 30 June 2008. |
Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года ее предлагаемый штат отражает сокращение численности персонала с учетом фактической численности по состоянию на 30 июня 2008 года. |
The Section has 2 specialist thematic policy staff who cover HIV/AIDS in peacekeeping operations, Policy Officer (1 P-4) and Civil Affairs Officer (1 P-3). |
В штат Секции входят 2 должности специалистов по вопросам ВИЧ/СПИДа в операциях по поддержанию мира: должность сотрудника по вопросам политики (1 С-4) и должность сотрудника по гражданским вопросам (1 С-3). |
I thus urge the Security Council to ensure that the conditions of service of Judges of the International Tribunal are fully respected and that adequate retention schemes will be adopted so that the Tribunal is able to keep its essential staff. |
Поэтому я настоятельно призываю Совет Безопасности обеспечить, чтобы условия службы судей Международного трибунала в полной мере соблюдались и чтобы были приняты надлежащие планы действий по удержанию судей, с тем чтобы Трибунал имел возможность сохранить свой основной штат. |
Because of financial resource constraints, the programme has not been able to increase its professional legal staff beyond the original two, and its outreach into the communities outside the capital has been severely limited due to transportation constraints. |
Ограниченность финансовых ресурсов не позволяет расширить ее штат сверх изначально задействованных двух юристов, а ее охват за пределами столицы серьезно ограничивается в связи с проблемами транспорта. |
The report also explains that between June 2005 and February 2006, a total of 120 short-term posts were regularized, ending the practice of employing long-serving staff on short-term contracts (120 vacancy announcements were created and processed). |
В докладе поясняется также, что в период с июня 2005 года по февраль 2006 года были переведены в штат в общей сложности 120 должностей, занимавшихся по краткосрочным контрактам, что положило конец практике долгосрочного использования сотрудников на краткосрочных контрактах (были объявлены и обработаны 120 вакансий). |
This increase in regular staff is a result of an increase in the General Assembly's 2006-2007 budget cycle for OHCHR, which provided for 93 new regular budget posts, as well as the regularization of 120 short-term posts. |
Это увеличение числа штатных сотрудников является следствием увеличения штата, предусмотренного для УВКПЧ в рамках бюджетного цикла Генеральной Ассамблеи 2006-2007 годов, в котором предусмотрено создание 93 новых должностей, финансируемых за счет регулярного бюджета, а также перевода в штат 120 должностей, занимавшихся по краткосрочным контрактам. |
However, we find our capacity to act in that area to be severely hampered by our inability to adequately fund and staff the financial intelligence unit with people who are qualified and able to work effectively in that very specialized area. |
Однако мы считаем, что нашей способности действовать в этой области наносит серьезный ущерб наша неспособность обеспечить достаточное финансирование и укомплектовать штат отдела финансовой разведки квалифицированными и способными эффективно работать в этой весьма специальной области людьми. |
It is currently staffed with a Director, a Regional Adviser for Democracy, two Human Rights Officers, a National Programme Officer in charge of the library and databases, and four assistant-level local staff (two were recruited after the adoption of General Assembly resolution 62/221). |
В настоящее время в его штат входят Директор, региональный советник по вопросам демократии, два сотрудника по правам человека, национальный сотрудник по программе, отвечающий за библиотеку и базы данных, и четыре местных сотрудника-ассистента (два были наняты после принятия резолюции 62/221 Генеральной Ассамблеи). |
The Operations Unit within the Engineering Section comprises three Professional staff (1 P-4, 2 P-3) funded from the support account, whose ability to support individual missions has decreased dramatically as the global engineering support to peacekeeping missions has increased over recent years. |
В штат Оперативной группы в Инженерной секции входит три сотрудника категории специалистов (1 С4, 2 С3), должности которых финансируются со вспомогательного счета, чьи возможности обслуживать отдельные миссии значительно сократились вследствие расширения в последние годы потребностей в глобальной инженерной поддержке миротворческих миссий. |
The Department for General Assembly and Conference Management is one of the largest Secretariat departments, accounting for approximately 15 per cent of combined Secretariat regular budget appropriations for 2008-2009 and comprising a total of more than 2,000 staff. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является одним из крупнейших департаментов Секретариата, на который приходится примерно 15 процентов от совокупного объема ассигнований на Секретариат по регулярному бюджету на 2008 - 2009 годы и штат которого составляет в общей сложности более 2000 человек. |
The secretariat has a significant number of staff and has been undertaking a range of racial inclusion initiatives, while the minister has been effective at influencing other ministries to take on projects to promote the inclusion of minorities. |
В штат секретариата набрано значительное число сотрудников, и он провел ряд инициатив по расовой интеграции, а министр эффективно призывал других министров осуществлять проекты по поощрению интеграции меньшинств. |
With respect to the size of the Mechanism, the Security Council emphasized that the Mechanism should be a small, temporary and efficient structure, with a small number of staff commensurate with its reduced functions (see Security Council resolution 1966 (2010)). |
Что касается размера Механизма, то Совет Безопасности подчеркнул, что Механизм должен представлять собой небольшую, временную и действенную структуру и иметь небольшой штат сотрудников, соразмерный его суженным функциям (см. резолюцию 1966 (2010) Совета Безопасности). |
In order to comply with the frequent flyer miles company's requirements, the United Nations contracted agencies would need to add at least two to three additional staff in New York and one or two in Geneva at a rate of $75,000 per person per year. |
В целях выполнения требований компании МЧП агентствам, работающим по договору с Организацией Объединенных Наций, необходимо будет добавить в штат как минимум двух-трех дополнительных работников в Нью-Йорке и одного-двух дополнительных работников в Женеве на ставку 75000 долл. США на человека в год. |
During the reporting period, the staff supported by the regular budget remains unchanged, namely, a Director (P-5), one Political Affairs Officer (P-3), one Senior Administrative and Financial Assistant (G-7), and one Information Assistant (G-6). |
В течение отчетного периода штат, финансируемый за счет регулярного бюджета, оставался неизменным: директор (С5), один сотрудник по политическим вопросам (С3), один старший помощник по административным и финансовым вопросам (О7) и один помощник по информационным вопросам (О6). |
As at 1 August 2013, the Legal Office of the Tribunal consists of five Professional staff (2 P-4, 1 P-3 and 1 P-2 under the supervision of a P-5 Senior Legal Officer/Head of the Legal Office). |
По состоянию на 1 августа 2013 года в штат Юридической службы входят пять сотрудников категории специалистов (2 сотрудника категории С4, 1 сотрудник категории С3 и 1 сотрудник категории С2, действующие под руководством старшего юриста/начальника Юридической службы на должности класса С5). |
In accordance with the guidance provided by the General Assembly, the structure and staff levels of the Centre will remain scalable, both upward, should new client missions be added, or downwards in the event of missions downsizing or closing in the region. |
В соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи структура и штат персонала Центра будут по-прежнему допускать возможность варьирования: как в сторону увеличения в случае появления новых обслуживаемых миссий, так и в сторону уменьшения в случае свертывания или закрытия миссий в регионе. |
Dedicated security support is currently provided to 16 peacekeeping missions, including two funded under the regular budget (UNTSO and UNMOGIP) with approximately 14,912 international, (including approximately 900 international security officers) and national civilian staff. |
В настоящее время оказывается целенаправленная поддержка 16 миссиям по поддержанию мира, включая две миссии, финансируемые из регулярного бюджета (ОНВУП и ГВНООНИП), в штат которых входят приблизительно 14912 международных (включая около 900 международных сотрудников по вопросам безопасности) и национальных сотрудников. |