The Unit comprises six Professionals, nine Field Service staff, six General Service staff and five Local level staff. |
В штат Группы входят шесть сотрудников категории специалистов, девять сотрудников полевой службы, шесть сотрудников категории общего обслуживания и пять сотрудников местного разряда. |
He would be assisted by a Deputy Special Representative and a sufficient number of substantive staff, as well as the necessary administrative and other support staff. |
Ему помогали бы заместитель Специального представителя и достаточный штат основного персонала, а также необходимый штат административного и иного вспомогательного персонала. |
UNICEF already had some international staff in Kabul, Herat and Faizabad, and would be moving in more staff as soon as possible. |
ЮНИСЕФ уже располагает некоторым международным персоналом в Кабуле, Герате и Файзабаде и, как только будет возможно, задействует дополнительный штат сотрудников. |
Additional prison staff had been recruited, health care had been reorganized and the nursing staff had been increased. |
Кроме того, был усилен персонал пенитенциарных учреждений, реорганизовано медицинское обслуживание и увеличен штат младшего медицинского персонала. |
3.6 In 1999 the women's desk was elevated to a fully fledged Department consisting of five staff, an increase of four additional staff. |
3.6 В 1999 году окно для женщин было преобразовано в полноценный департамент, в штат которого были назначены 5 сотрудников, то есть на 4 человека больше. |
Upon enquiry regarding the drawdown of staff, the Advisory Committee was informed that by 1 January 2013, the planned civilian staffing would be reduced to 73 international staff, 4 national staff and 12 United Nations Volunteers. |
По запросу в отношении сокращения численности персонала Консультативный комитет был информирован о том, что к 1 января 2013 года планируется сократить штат гражданского персонала до 73 международных сотрудников, 4 национальных сотрудников и 12 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
As at the time of the fact-finding visit, the NaCC had a staff complement of 28 employees, of which 23 were professional staff, 4 administrative support staff and 1 unskilled labourer. |
На момент проведения ознакомительной поездки штат НКК был укомплектован 28 сотрудниками, включая 23 специалистов, 4 сотрудников административной поддержки и 1 разнорабочего. |
As at 31 March 2010, UNOWA had 27 staff, including 13 international civilian staff, 10 local civilian staff and 4 military advisers. |
По состоянию на 31 марта 2010 года штат ЮНОВА насчитывал 27 сотрудников, в том числе 13 международных гражданских сотрудников, 10 гражданских служащих, нанятых на месте, и 4 военных советников. |
With a core staff complement of 281, the organization will continue to manage large field projects and supervise over 2,000 project staff in the field. |
При том что штат основных сотрудников организации насчитывает 281 человек, она будет и далее руководить реализацией крупных полевых проектов и осуществлять надзор за работой свыше 2000 сотрудников по проектам на местах. |
WJD aims to find qualified staff, especially in countries belonging to the former Soviet Union, for markets that present lacks in professional staff in specific sectors such as construction, exploitation of oil fields or scientific research. |
WJD стремится находить квалифицированный штат, особенно в странах, принадлежащих прежнему Советскому Союзу, для рынков, в которых подарок испытывает недостаток в профессиональном штате в определенных секторах, таких как постройка, эксплуатация месторождений нефти или научного исследования. |
The company's full-time staff numbers 20 employees, and freelance staff counts about 30 employees. |
Штат постоянных сотрудников компании - 25 человек. Привлекаемые внештатные сотрудники - до 30 человек. |
The increasing demands on the programme have far outweighed staff resources but IUCN was still able to secure a sound financial basis for 1993-1995 and began recruiting additional professional staff. |
Возрастающий спрос на услуги программы значительно превысил возможности ее штатных сотрудников, вместе с тем удалось обеспечить для МСОП прочную финансовую базу на 1993-1995 годы и начался набор в штат дополнительных специалистов. |
This supplementary staff is in addition to UNV core staff (25 Professional and 39 General Service posts). |
Этот штат представляет собой дополнение к основному штату ДООН (25 должностей категории специалистов и 39 должностей категории общего обслуживания). |
Health care and discipline staff should be recruited to such a level that health-care staff can be deployed exclusively to health-care duties other than in emergency. |
Штат медицинских работников и надзирателей должен быть укомплектован таким образом, чтобы сотрудники медицинской службы задействовались только для оказания медицинской помощи, за исключением чрезвычайных ситуаций. |
The Committee recommends that every effort be made to ensure that requests for staff are based on an accurate assessment of the workload and tasks that would actually be carried out by the staff once on board. |
Комитет рекомендует прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы просьбы о выделении кадровых ресурсов основывались на точной оценке рабочей нагрузки и задач, которые соответствующие сотрудники будут реально выполнять после их включения в штат. |
The unit will have a high prescribed number of staff, including educationally trained staff, and will offer activities particularly suited for this young target group. |
Это отделение будет иметь большой штат персонала, включая специально подготовленных воспитателей для осуществления мероприятий, специально разработанных для этой целевой группы несовершеннолетних. |
Provisions are made for the continuation in the biennium 2002-2003 of five international staff and two Local level staff. |
Ассигнования в размере 974100 долл. США предусматриваются на сохраняемый в двухгодичном периоде 2002-2003 годов штат из пяти международных сотрудников и двух сотрудников местного разряда. |
Thus, in the three years mentioned, a total of 113 staff, or more than the entire Professional establishment of 110 staff, will have undergone training. |
Таким образом, в течение трех указанных лет профессиональную подготовку должны были пройти в общей сложности 113 сотрудников, т.е. больше, чем весь штат сотрудников категории специалистов в количестве 110 человек. |
According to the Secretariat, 106 international staff and 41 local staff were on such assignment as at February 2004. |
По данным Секретариата, по состоянию на февраль 2004 года штат таких временно назначенных сотрудников включал 106 международных сотрудников и 41 местного сотрудника. |
Some delegations had expressed the opinion that the proposed office of staff legal assistance would be beneficial to the United Nations and the staff. |
Некоторые делегации выразили мнение, что предлагаемый штат специалистов по оказанию правовой помощи персоналу будет выгоден Организации Объединенных Наций и персоналу. |
In addition, given the frequent movement of the staff throughout the mission area, it is proposed that the complement of two Security Officer staff be increased to five. |
Помимо этого, с учетом частых поездок сотрудников в пределах района деятельности предлагается увеличить штат сотрудников службы безопасности, включающий два человека, до пяти человек. |
It was suggested that an upgraded body should have a small technical staff adequate to support its activities, which might be established through redeployment of existing staff within the United Nations. |
Было указано также, что новый орган должен иметь небольшой штат технических сотрудников, который может быть сформирован за счет перераспределения существующих кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций. |
Once employed, staff receive initial training and refresher training at least annually throughout their careers regarding the importance of proper treatment of inmates, and appropriate boundaries between staff and inmates. |
Будучи зачисленными в штат, сотрудники проходят начальную подготовку и по меньшей мере ежегодно курс переподготовки на протяжении их карьеры с особым упором на важность надлежащего обращения с заключенными и соблюдения соответствующего режима отношений между персоналом и заключенными. |
The variance was due partially to the deployment of an additional 62 national General Service positions in 2010, in order to regularize employment arrangements for former contract staff, and partially to higher common staff costs. |
Разница частично объясняется тем, что в 2010 году было создано 62 дополнительные должности для временного персонала общего назначения в целях включения в штат сотрудников, ранее работавших на временных контрактах, а также отчасти - более высокими общими расходами по персоналу. |
The Board is concerned that the inability of the Tribunal to address the situation, especially with regard to critical posts, might result in undue pressure being placed on existing staff, leading to high staff turnover and thereby affecting operational efficiency. |
Комиссия озабочена по поводу того, что неспособность Трибунала урегулировать ситуацию, особенно в отношении ключевых должностей, может привести к неоправданной нагрузке на имеющийся штат, повышению текучести кадров и тем самым к отрицательным последствиям для оперативной эффективности. |