Примеры в контексте "Staff - Штат"

Примеры: Staff - Штат
The Advisory Committee notes that the staffing of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea currently consists of one General Service (Other level) and two Local level staff. Консультативный комитет отмечает, что в штат Группы контроля по Сомали и Эритрее в настоящее время входит один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды) и два сотрудника местного разряда.
In order to combat extremism and racially motivated crime more effectively, the number of staff at the department and sub-departments of extremism and spectator violence was increased. В целях более эффективной борьбы с экстремизмом и расово мотивированными преступлениями штат сотрудников отделов и подотделов по борьбе с экстремизмом и насилием зрителей был увеличен.
In this regard, it is encouraging that the Project Management Unit has been successful in expanding its professional staff with the recruitment of an associate programme officer. В этой связи вызывает удовлетворение, что Группа по управлению проектом с успехом увеличила штат своих сотрудников, включив в него помощника сотрудника по программе.
UNIPSIL has now completed the recruitment for most of its substantive staff and it is hoped that, by the end of June, the office will have reached 73 per cent of its authorized staffing levels. К настоящему времени ОПООНМСЛ завершило наем большей части своего основного персонала, и стоит надеяться, что к концу июня утвержденный штат Представительства будет укомплектован на 73 процента.
UNMIS continues to build its electoral assistance capacity, with approximately 84 per cent of the Mission's 2008-2009 electoral assistance staff recruited. МООНС продолжает наращивать свой потенциал в плане оказания помощи в проведении выборов: штат сотрудников Миссии, которые будут оказывать помощь в проведении выборов в 2008 - 2009 годах, укомплектован приблизительно на 84 процента.
It has an agreed complement of 18 staff, but at the time of our review had three vacancies, and has operated for over 12 months with a reduced team. Она имеет утвержденный штат из 18 должностей, однако на момент проведения нашей ревизии три должности были вакантными, т.е. на протяжении более 12 месяцев группа функционировала в неполном составе.
Phase 2: contracts for security, cleaning and vehicle and generator maintenance have been developed, and 25 staff have taken employment with EULEX or other United Nations missions. На втором этапе были подготовлены контракты на обеспечение охраны и уборки и техническое обслуживание автотранспортных средств и генераторов. 25 сотрудников были зачислены в штат ЕВЛЕКС или других миссий Организации Объединенных Наций.
During this period, the composition of UNOCI included 120 military staff officers, 200 military observers and 350 civilian police В тот период штат ОООНКИ состоял из 120 штабных офицеров, 200 военных наблюдателей и 350 сотрудников гражданской полиции
To that end, UNIOGBIS would conduct a detailed evaluation of capacity needs in the area of security sector reform once the additional staff and experts had joined the Office. С этой целью ЮНИОГБИС проведет детальную оценку потребностей в плане потенциала в области реформы сектора безопасности благодаря тому, что ее штат пополнился новыми сотрудниками и экспертами.
As of 30 September 2010, UNFPA had a total of 2,017 staff funded from regular resources, with 16 per cent located at headquarters and the rest in field locations. По состоянию на 30 сентября 2010 года штат ЮНФПА насчитывал в общей сложности 2017 сотрудников, финансируемых за счет регулярных ресурсов, при этом 16 процентов сотрудников работали в штаб-квартире, а остальные - в отделениях на местах.
In order to maximize UNFPA staffing resources, motivate younger staff and develop well-rounded managers, efforts are being made to promote career development across functional lines. Чтобы максимально укрепить свой штат, заинтересовать молодых сотрудников и обеспечить всестороннюю подготовку по административным вопросам, ЮНФПА прилагает усилия по содействию развитию карьеры по функциональному принципу.
The Deputy Executive Director reaffirmed attention to internal and external audit issues, emphasizing that the audit unit was one of only two in the organization in 2009 that increased its budget and staff to strengthen the function. Заместитель Директора-исполнителя подтвердил намерение уделять внимание вопросам внутренней и внешней ревизии, подчеркнув, что в 2009 году только служба и еще одно структурное подразделение во всей организации смогли увеличить свой бюджет и штат сотрудников в целях повышения эффективности работы.
It was hoped that the demand would level off, as the Office had a small staff that was not expected to grow. Хотелось бы надеяться, что спрос выровняется, поскольку штат сотрудников Бюро невелик, и расширять его Бюро не планирует.
In line with the recommendations of IMF, the Government has committed itself to reduce the number of civil service staff by 400 during 2008 and has rejected the draft Law on Pension and Invalidity Insurance due to the fiscal risks it posed. В соответствии с рекомендациями МВФ правительство обязалось сократить штат гражданской службы на 400 сотрудников в 2008 году и отклонило проект закона о пенсиях и страховании по инвалидности из-за финансовых рисков, которыми он был чреват.
As shown in table 4 above, the proposed support component staffing establishment reflects the phased drawdown of support staff commensurate with the planned progress in the administrative liquidation activities, which are expected to be completed by 31 January 2009. Как показано в таблице 4 выше, предлагаемый штат компонента поддержки отражает постепенное сокращение численности вспомогательного персонала соразмерно запланированному ходу осуществления административной ликвидации, которую предполагается завершить к 31 января 2009 года.
Existing staff capacity is minimal to support the process of integrating gender perspectives into all components of the Mission as well as supporting the women's empowerment mechanism of the Government of Afghanistan. Существующий штат представляет собой минимум, необходимый для обеспечения учета гендерных аспектов во всех компонентах работы Миссии, а также для поддержки существующего в правительстве Афганистана механизма расширения прав и возможностей женщин.
The Department of Field Support commented that the staff strength of the Trip Ticket Unit of UNAMID had been increased and had facilitated timely follow-up action on trip tickets. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что в ЮНАМИД был увеличен штат Группы по путевым листам, что содействовало своевременному принятию мер по ним.
The staff complement in the Appeals and Legal Advisory Division is divided into three main teams, each handling a number of appeals, potential appeals and interlocutory appeals. Штат Отдела по апелляциям и юридическим консультациям разбит на три основные группы, каждая из которых занимается определенным числом апелляций, потенциальных апелляций и промежуточных апелляций.
This is due to the staff decrease from 229 as at 1 January 2004 to 59. Это объясняется тем, что штат сократился с 229 человек на 1 января 2004 года до 59 человек.
It operates with 33% of staff complement. The Department is allocated 2% of the total Ministry of Labour and Home Affairs budget. Штат Департамента укомплектован лишь на ЗЗ процента, а на его деятельность выделяется лишь 2 процента средств из общего бюджета министерства труда и внутренних дел.
Established in 2007, her office had received budgetary and staff increases and was currently better prepared to implement its strategic plan for the years 2010 to 2015. Штат и бюджет созданной в 2007 году Канцелярии были увеличены, и в настоящее время она гораздо лучше готова к осуществлению своего стратегического плана на 2010 - 2015 годы.
The Advisory Committee's position took into account the Secretary-General's original concept of staffing the Unit by drawing on existing staff from key United Nations actors involved in the area of rule of law. В позиции Консультативного комитета учитывается первоначальное намерение Генерального секретаря укомплектовать штат Подразделения нынешними сотрудниками из ключевых структур Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами верховенства права.
When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff (including a finance officer shared with the Stockholm Convention Secretariat and UNEP Chemicals). После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников (включая сотрудника по финансовым вопросам, совмещающего работу в секретариате Стокгольмской конвенции и в Программе ЮНЕП по химическим веществам).
In order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff. Для того чтобы Региональный центр мог выполнять свой мандат в полном объеме и эффективно, ему необходим постоянный основной штат квалифицированных специалистов и обслуживающего персонала.
In response to increasing tensions in the Kadugli area, Southern Kordofan, United Nations security personnel imposed a curfew on staff in Kadugli on 16 June. В связи с ростом напряженности в районе Кадугли, штат Южный Кордофан, силы безопасности Организации Объединенных Наций ввели 16 июня комендантский час для персонала в Кадугли.