Примеры в контексте "Staff - Штат"

Примеры: Staff - Штат
After his post-doctoral fellowship, he initially could not find a faculty position even though he had applied to about 50 universities in the U.S. He continued to work on ribosomes from 1983-95 as a staff scientist at Brookhaven National Laboratory. По завершении стажировки не смог найти работу в штате примерно 50 американских университетов, куда подавал заявления, и поступил в штат Брукхейвенской национальной лаборатории, где продолжал изучать рибосомы в 1983-1995 годах.
Since the Tribunal is not expected to be in continuous session, it does not have available the full complement of permanent staff to support the work on cases. Поскольку Трибунал не будет, как ожидается, заседать непрерывно, штат его постоянных сотрудников меньше того, который требуется при рассмотрении представляемых дел.
The establishment of the Office of the Ombudsman (Protecteur du citoyen) moved forward with the recruitment of a small core of staff and the start of training programmes with MICIVIH support. Продолжалась работа по созданию управления обмудсмена (защитника граждан): был набран небольшой основной штат сотрудников и началось осуществление программ подготовки кадров при поддержке МГМГ.
It is very important, therefore, that they have the judicial and administrative staff and infrastructure necessary to ensure that their residual functions can be completed with the same degree of diligence we have witnessed in their work to date. Поэтому крайне важно обеспечить судебный и административный штат сотрудников и необходимую инфраструктуру для того, чтобы трибуналы могли завершить свою работу так же эффективно, как они работали до сегодняшнего дня.
To remedy this shortcoming, it has been suggested by some that the position should be made full-time, be integrated into the United Nations Secretariat, and provided with adequate staff and funding. Для устранения этого недостатка предлагалось, чтобы он занимался этой работой на постоянной основе, был включен в штат Секретариата Организации Объединенных Наций и обеспечен надлежащим персоналом и финансированием.
A toll-free hotline has been set up by the Chad Association of Women Lawyers and staff have been deployed to provide psychosocial and legal assistance and support the victims of gender-based violence. Ассоциация женщин-юристов Чада открыла "зеленую линию" и создала штат сотрудников, предоставляющих социальную, психологическую и правовую помощь для женщин - жертв насилия.
In order to carry out its functions in such an environment, while delivering benefits to the over 170,000 individuals serviced by the Fund, Operations requires a large, highly informed, well-trained and highly experienced pool of staff that is kept regularly updated. Для выполнения своих функций в условиях выплаты пособий более чем 170000 участников, обслуживаемых Фондом, Операционной службе требуется большой штат знающих, профессионально подготовленных сотрудников, постоянно повышающих свою квалификацию и имеющих длительный опыт работы.
Efforts are being made to better focus on the target population, by increasing the number of staff who carry out visits and applying modern methods to the geo-referencing of households. В настоящее время предпринимаются усилия для более адресного направления средств целевому населению; в частности, увеличивается штат сотрудников, работающих с населением, а процесс географической привязки существующих данных о домохозяйствах ставится на техническую основу.
(b) The UNDP mission in the country shall have such other staff as the UNDP may deem appropriate to its proper functioning. Ь) Миссия ПРООН в стране может содержать такой штат персонала, какой ПРООН считает необходимым для адекватного выполнения им своей деятельности.
Now, either we're adding staff to our office, or I'm being replaced. Итак, либо мы увиличиваем штат сотрудников, либо вы хотите меня заменить.
And, as I have witnessed several times, if the IMF staff ever do become too candid in their criticism of powerful members, the target governments use their leverage to water down the public communiqués issued by the Board. И, как я уже несколько раз был свидетелем, когда штат МВФ действительно становится слишком беспристрастным в своей критике могущественных членов, правительства, которые стали мишенью, используют свои рычаги, чтобы смягчить публичные сообщения, с которыми выступает правление Фонда.
Emergencies are chaotic: staff and resources are stretched, the local population is very unlikely to be able to provide meaningful feedback, and pre-crisis baseline data are largely unavailable, so comparisons are complicated. Критическое положение носит хаотический характер: штат и ресурсы напряжены, местное население вряд ли будет в состоянии обеспечить декватную обратную связь, а предкризисные данные в основном недоступны, таким образом, проведение сравнения становится еще более сложным.
Publisher McChesney insisted that the newspaper also cover major label arena bands, and Ferrigno and his writing staff reluctantly agreed to do so, but only if they could "trash them" in the articles. Маккенси настаивал на том, что газета также охватывала творчество групп с мейджор-лейблов, однако Ферригно и авторский штат газеты без энтузиазма воспринимали такие идеи издателя, и соглашались писать о подобных коллективах, только если предоставлялась возможность «нещадно раскритиковать их» в своих статьях.
Among 141 staff at the Professional level and above, there were 83 men and 58 women, meaning that women represented only 41.13 per cent. Штат категории специалистов и выше насчитывал 141 сотрудника, включая 83 мужчин и 58 женщин; таким образом, доля женщин составляла лишь 41,13 процента.
The significant increase in workload expected during the biennium 2010-2011, in particular with respect to the numerous multi-accused cases currently at trial, is such that the number of judges and staff will need to be increased. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ожидается значительное увеличение их рабочей нагрузки, особенно с учетом проводимого в настоящее время большого числа дел, по которым проходят по нескольку обвиняемых, и в этой связи необходимо будет расширить штат.
East Timorese will head and staff all 13 district electoral offices, assisted by international electoral officers in logistics and other supervisory capacities. Восточнотиморцы, при содействии международных должностных лиц, которые будут заниматься вопросами материально-технического обеспечения выборов и другими организационными вопросами, возглавят все 13 районных избирательных участков, штат которых также будет укомплектован восточнотиморцами.
Kahr purchased 620 acres near Greeley in Blooming Grove Township, Pike County, Pennsylvania, and said it would move its corporate staff after building offices in 2014 with plans to build a new factory by 2019. Компания приобрела 620 акров земли в округе Пайк, штат Пенсильвания, куда, после строительства офисного здания, будет переведён персонал фирмы, а к 2019 году планируется построить и производственные мощности.
In conclusion, from this lofty rostrum I would like to thank Secretary-General Kofi Annan and his staff for the superb organization of our work and for the preparation of this meeting. В заключение, пользуясь этой высокой трибуной, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана и штат его сотрудников за прекрасную организацию нашей работы и подготовку нынешней встречи.
The Government has recently initiated a 'Commonwealth Government Private Sector Award' for employees or part-owners of businesses with fewer than 100 staff as part of the Telstra awards. Недавно в рамках программы премий "Телстра" правительство учредило "Премию федерального правительства для частного сектора", которая присуждается работникам или совладельцам частных предприятий, имеющих штат менее 100 человек.
An intriguing example of a service provided to delegations while ostensibly aimed elsewhere is the large number of daily press releases in English and French issued by the Department of Public Information's meetings coverage staff in New York and Geneva. Хотя, выпуская такие пресс-релизы, ДОИ преследует цель обслуживания средств массовой информации, в действительности больше всего их используют делегации, особенно представляющие те государства-члены, штат сотрудников которых недостаточно велик для охвата всех ежедневных официальных мероприятий.
Out of the 1,099 project staff registered at the end of 2001,264 are to be regularized against posts, 319 to be employed under "other arrangements" and 516 to be discontinued. Из 1099 сотрудников по проектам, зарегистрированных на конец 2001 года, 264 должны быть включены в штат, 319 подлежат найму на основе «прочих механизмов» и 516 будут уволены.
Los Angeles - Congressman Frank Pallone (D-NJ), Co-Chair of the Congressional Caucus on Armenian Issues, visited the Armenia Fund United States Western Region offices on Monday, 29 March, and met with its board of directors and staff. Лос-Анджелес. - Конгрессмен Франк Паллоне (демократ, штат Нью-Джерси), сопредседатель фракции в Конгрессе по армянским вопросам, посетил штаб-квартиру Фонда «Армения» в западном регионе Соединенных Штатов в понедельник, 29 марта, и встретился с членами правления и его сотрудниками.
However, the basic manpower proposal (including the capability of splitting into two forward medical teams (FMT), each comprising 1 doctor and 2 to 3 paramedics) is 2 medical officers, 6 paramedics/nurses, and 3 support staff. Однако минимальный рекомендуемый штат (обеспечивающий возможность создания на базе данного медицинского учреждения двух медицинских бригад передового базирования (МБПБ) из одного врача и двух-трех фельдшеров каждая) включает в себя двух врачей, шесть фельдшеров/медсестер и трех вспомогательных сотрудников.
The State party should guarantee that training for prison staff who have to deal with women and minors incorporates gender considerations and the information they need in order to act with sensitivity. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы штат тюремных надзирателей, в функции которых входит обращение с заключенными-женщинами и несовершеннолетними заключенными, учитывал гендерные соображения и располагал необходимой информацией для деликатного общения с этими категориями заключенных.
The Working Group agreed that the Assembly should seize on this moment of transformational change at UNRWA to "right-size" its small complement of international staff and provide it with the additional resources required to complete its reform programme. Рабочая группа пришла к выводу, что Ассамблее следует воспользоваться этим моментом проводимых в БАПОР преобразований для того, чтобы расширить до «правильного размера» его малочисленный штат международных сотрудников и предоставить ему дополнительные ресурсы, необходимые для завершения его программы реформы.