Through its global infrastructure, systems and multidisciplinary staff, FHI implements evidence-based practices. |
Она занимается практической работой на основе фактических данных, используя для этого свою глобальную инфраструктуру и системы и многопрофильный штат сотрудников. |
In its resolution 68/280, the Assembly approved 28 additional positions, thereby increasing the staffing level to 248 staff. |
В своей резолюции 68/280 Ассамблея утвердила 28 дополнительных должностей, благодаря чему штат сотрудников увеличился до 248 человек. |
The permanent staff are supplemented during the winter, if necessary. |
В зимние периоды штат работников увеличивается. |
For efficiency and to complement their responsibilities, the two Special Advisers will share an office and support staff. |
Для обеспечения эффективности и взаимодополняемости их задач оба специальных советника будут иметь общее служебное помещение и общий штат вспомогательных сотрудников. |
The international staff complement in Bangui increased from the initial 40 to 69. |
Штат международного персонала в Банги увеличился с первоначальных 40 человек до 69. |
Each Public Prosecution of Higher Instance Court has a staff to protect victims and witnesses. |
Каждая государственная прокуратура Суда высокой инстанции имеет свой штат сотрудников для защиты потерпевших и свидетелей. |
I checked the clerks, cleaning staff and court officers, but so far there's nothing suspicious. |
Я проверил служащих, уборщиков и судебный штат - пока что ничего подозрительного. |
Search everyone, including the security staff. |
Обыщите всех, включая штат охраны. |
The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. |
Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет. |
The staff reached 30 by the 1st of November 2002. |
К 1 ноября 2002 года штат сотрудников СФР достиг 30 человек. |
My Office has already started to reduce the level of our investigative resources by not renewing certain regular and temporary staff contracts. |
Моя Канцелярия уже начала сокращать штат следователей за счет непродления некоторых обычных и временных контрактов. |
The secretariat of the Multilateral Fund is comprised of 11 professional and 11 support staff. |
В штат секретариата Многостороннего фонда входят 11 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников вспомогательного обслуживания. |
The Royal Cayman Islands Police Force comprises 295 officers and 40 support staff. |
В штат Королевской полиции Каймановых островов входят 295 сотрудников и вспомогательный персонал в количестве 40 человек. |
The increased requirements are mainly due to the regularization of 45 contractual staff as explained in paragraph 9 above. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом переводом в штат 45 сотрудников, работающих по контрактам, о чем говорится в пункте 9 выше. |
Effective management of financial resources will allow for better players and to strengthen the staff at any time. |
Эффективное управление финансовыми ресурсами позволит улучшить игроками и укрепить штат сотрудников в любое время. |
The IMF, with its universal membership, is more representative, and it has a larger expert staff. |
МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников. |
Over the period, in-country staff figures averaged 330 international staff and 990 national staff, with an average of 190 international staff in Mogadishu. |
В течение этого периода в штат, находившийся в стране, в среднем входили 330 нанятых на международной основе сотрудников и 990 сотрудников, набранных на национальной основе, при этом в среднем в Могадишо находились 190 сотрудников, набранных на международной основе. |
In Zimbabwe, the authority has a staff establishment of 29:16 are technical and 13 support staff. |
В Зимбабве штат антимонопольной комиссии насчитывает 29 человек, включая 16 технических специалистов и 13 вспомогательных сотрудников. |
Once fully established, OHCHR-Nepal will comprise approximately 50 international staff, together with national staff. |
Полный штат Отделения УВКПЧ в Непале будет включать приблизительно 50 человек международного персонала, а также местных служащих. |
Its staff consisted of a director, four secretarial staff, two postmen and a conductor. |
Её штат состоял из директора, четырёх клерков, двух почтальонов и кондуктора. |
The staff now includes waiters, go-go dancers, security and administration staff. |
В настоящее время штат клуба состоит из официантов, гоу-гоу танцоров, охраны, светожокеев и сотрудников офиса. |
One of the Mission's key objectives is to minimize the size of the international staff presence while building national staff capacity. |
Одна из ключевых целей миссии заключается в сведении к минимуму численности международного персонала, формируя при этом штат национальных сотрудников. |
The Institute staff as of February 2014 comprises the Director, two operational staff and two and a half support staff. |
Штат Института по состоянию на февраль 2014 года включает должность Директора, две ставки оперативных сотрудников и две с половиной ставки вспомогательных сотрудников. |
His delegation's focus on staff costs was in part an effort to preserve the central role of staff, as many organizations had cut staff or replaced them with consultants in response to budget pressures. |
Особое внимание, которое его делегация уделяет расходам по персоналу, отчасти продиктовано стремлением сохранить за персоналом его основополагающую роль, поскольку многие организации из-за нехватки бюджетных средств уже сократили свой штат или заменили сотрудников консультантами. |
It is assumed that the Global Mechanism would have a lean structure, with an initial staff size of 5-6 professional staff (and some support staff), as informally mentioned by several INCD delegations. |
Предполагается, что Глобальный механизм будет иметь простую структуру и начальный штат, насчитывающий пять-шесть сотрудников категории специалистов (и несколько вспомогательных работников), как это неофициально предлагалось несколькими делегациями МКПО. |