Примеры в контексте "Staff - Штат"

Примеры: Staff - Штат
In view of the recent transfer of some operations to UNAMID and existing international staff capacity, the Committee recommends approval of 14 of the United Nations Volunteer positions. Учитывая недавнюю передачу некоторых операций в ведение ЮНАМИД и имеющийся штат международного персонала, Комитет рекомендует утвердить 14 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
IRC currently employs 9,000 staff worldwide most of whom are refugees, Internally Displaced Persons or nationals of the countries we work in. Штат сотрудников МКС во всем мире сейчас составляет 9000 человек, это в основном беженцы, внутренне перемещенные лица и граждане стран, в которых мы работаем.
As a result, the current human resources staff are constantly working to full capacity and are unable to handle the additional recruitment requirements. В результате имеющийся штат сотрудников кадровых подразделений в настоящее время полностью загружен и не способен взять на себя дополнительный объем работы по набору персонала.
Teaching staff in elementary, secondary and higher education Штат преподавателей в начальной, средней и высшей школе
(c) allow solid assessment of the new staff regarding their permanent employment; and с) позволяет адекватно оценить целесообразность включения новых сотрудников в постоянный штат; и
I woke up this morning and my whole staff has changed - unless I'm losing my marbles. Утром я проснулся, а весь мой штат сотрудников поменялся, если я из ума не выжил.
While the vacancy rate has improved, the Board noted that throughout 2010 and 2011 the Department continued to have a high number of vacant positions, and only began having full staff capacity in September 2011. Хотя доля вакантных должностей уменьшилась, Комиссия отметила, что в 2010 и 2011 годах многие должности в Департаменте оставались вакантными, и только в сентябре 2011 года его штат был полностью укомплектован.
The streamlining of support functions will enable the support staff to be decreased by one Field Service post and three national General Service posts. Рационализация функций поддержки позволит сократить штат персонала поддержки на одну должность категории полевой службы и три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
UNOG would require a mix of additional resources, including additional permanent capacity and increased funding for freelance staff and contractual translation, which is included in the above costing of $79 million for conference services. Отделению ООН в Женеве потребуется определенное сочетание дополнительных ресурсов, в том числе дополнительный постоянный штат и увеличение финансирования для привлечения внештатного персонала и осуществления письменного перевода на договорной основе, которое включено в приведенную выше калькуляцию в объеме 79 млн. долларов США для услуг организации конференций.
The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. Кувейтское объединенное бюро поддержки, в штат которого входят сотрудники, должности которых финансируются из соответствующих бюджетов МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), начало функционировать в декабре 2012 года в целях предоставления обеим миссиям услуг в области финансов и людских ресурсов.
In order to address the increased number of requests for assistance and the related workload in planning, developing and delivering training activities, a total of eight staff is needed. Для удовлетворения возросшего количества ходатайств об оказании помощи и выполнения связанного с этим объема работ по планированию, подготовке и организации учебных мероприятий необходим штат из восьми сотрудников.
Although its remit is global in scope, UNEP operates with a staff complement of only some 1,000 and a biennial budget in recent years of some $500 million. Хотя масштаб деятельности ЮНЕП является глобальным, штат сотрудников организации включает всего около 1000 человек, а двухгодичный бюджет в последние годы составляет около 500 млн. долл. США.
Upon completion of the review of staff resources in the Mission, it was recommended that a total of 86 local staff level posts be abolished, representing a decrease of 28 per cent on the current authorized level of local staff posts provided to the Mission. По завершении обзора кадровых ресурсов, которыми располагает миссия, было рекомендовано упразднить в общей сложности 86 должностей местного разряда, т.е. сократить утвержденный штат должностей местного разряда, выделенных для миссии, на 28 процентов.
The Publications Unit would comprise one Photographer (Field Service), one Information Officer (National Officer), one Graphic Assistant (national staff), one Production Assistant (national staff) and one Web Master (national staff). В штат Группы печатных материалов войдут один фотограф (полевая служба), один сотрудник по вопросам информации (национальный сотрудник-специалист), один помощник художника (национальный персонал), один помощник по выпуску материалов (национальный персонал) и один администратор веб-сайта (национальный персонал).
With so few Legal Officers compared with the number of staff it serves, the Office of the Staff Legal Assistance has explored many options for augmenting its capacity. Поскольку штат сотрудников по правовым вопросам является весьма незначительным по сравнению с численностью обслуживаемого персонала, Отдел юридической помощи персоналу изучил множество путей укрепления своего потенциала.
Since 2009, the Office had upgraded its operations through the provision of additional staff and better-equipped premises in order to process asylum applications in an efficient manner. С 2009 года Управление активизировало свою деятельность, увеличив свой штат и лучше оснастив свои помещения, в целях более эффективного рассмотрения ходатайств об убежище.
It also encourages the State party to consider establishing an ombudsman's office with a section specializing in issues of racial discrimination whose staff would include intercultural facilitators at the local level. Комитет также призывает государство-участник рассмотреть возможность создания управления омбудсмена со специализированным подразделением по вопросам расовой дискриминации, в штат которого входили бы лица, отвечающие за межкультурную координацию на местном уровне.
If you want the shots, I'll take the staff job double the money. Вы лучше возьмите меня в штат, на работу.
We took that decision because the Global Fund should have at its disposal a staff able to perform with the flexibility and efficiency necessary to respond to the urgent financial needs of countries affected by the crisis. Мы приняли такое решение потому, что Глобальный фонд должен иметь в своем распоряжении штат, способный гибко и эффективно реагировать на неотложные финансовые потребности стран, затронутых этим кризисом.
Likewise, UNICEF is undertaking the "immunization plus" project, ensuring that all centres have an adequate supply of vaccines and staff is able to conduct immunizations. Аналогичным образом, ЮНИСЕФ осуществляет проект «Иммунизация плюс» в целях обеспечения того, чтобы все центры располагали достаточным количеством вакцин и имели достаточный штат для проведения вакцинации.
Nevertheless, there is also a demand for staff to work in other sectors, such as the service industry, banking, tourism and industry in general. Однако, есть также требование на штат работать в других секторах, таких как сфера услуг, банковское дело, туризм и промышленность вообще.
Our staff is continually evaluating technologies for clean energy generation and propulsion, which are considered "revolutionary" and overcome the numerous problems of our present energy sources. Наш штат постоянно оценивает технологии для чистых поколения и движения вперед энергии, которые учтены "революционером" и отжимают многочисленн проблемы наших присытствыющих источников энергии.
While trekking and camping, we'll provide support staff to take care of cooking, setting tents, packing luggage on horses, etc. Во время походов и кемпингов вас будет сопровождать штат поддержки, который будет заботиться о кухне, палатках, упаковке и перевозе багажа на лошадях, и т.д.
The staff however consisted of a total of 40 positions, and plans are to grow the establishment to 45 positions during the next five years. В то же время штатное расписание Комиссии насчитывает в общей сложности 40 должностей, и существуют планы довести в течение пяти лет штат учреждения до 45 человек.
The team would include 30 to 40 core staff, supported by process experts reporting to the process owners, a small cadre of subject matter experts and a third-party application support services vendor. Штат группы будет включать 30 - 40 ключевых сотрудников, действующих при поддержке специалистов по осуществлению процесса и подотчетных, в свою очередь, координаторам процессов, а также небольшую группу профильных специалистов и независимого поставщика услуг по оказанию помощи в управлении программным обеспечением.