If the spell is countered this way, exile it with three time counters on it instead of putting it into its owner's graveyard. |
Если то заклинание отменяется таким способом, удалите его из игры с тремя временными жетонами на нем вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца. |
During the AXIS storyline, Doctor Doom is transformed into a more heroic, altruistic form as a result of the battle with the Red Skull that involved a spell that inverted heroes and villains' personalities. |
Во время Оси «Доктор Дум» превращается в более героическую альтруистическую форму в результате битвы с Красным Черепом, которая включает в себя заклинание, которое перевернуло героев и личностей злодеев. |
Although Doom and the Fantastic Four attempt to claim the hammer, none of them are able to lift it, resulting in Donald Blake - who had been returned to life when the spell negating his existence wore off with Asgard's destruction - claiming it himself. |
Хотя Дум и Фантастическая четвёрка пытаются претендовать на молот, ни один из них не может его поднять, в результате чего Дональд Блейк вернулся к жизни, когда заклинание, отрицающее его существование, было уничтожено разрушением Асгарда - оно само этого требовало. |
Batman concludes that the assailant is Batgirl, who is being manipulated by Poison Ivy; the gunshot wounds she sustained were her failed attempts at breaking the spell. |
Бэтмен приходит к выводу, что нападающий является Бэтгёрл, которую манипулирует Ядовитый Плющ; огнестрельные раны, которые она поддерживала, были ее неудачными попытками разбить заклинание. |
After Dazzler infects Medusa, Minoru casts a spell to transform Alice back into a human but it does not cure the rest of the populace. |
После того, как Дэззлер заражает Медузу, Минору накладывает заклинание, чтобы превратить Алису обратно в человека, но она не вылечивает остальную часть населения. |
Nico attempts to bring back Alex Wilder using the Mirror, however the spell fails, the Mirror shatters and the last page of the Darkhold is revealed behind the glass. |
Нико пытается вернуть Алекса Уайлдера с помощью Зеркала, однако заклинание не срабатывает, Зеркало разрушается, и последняя страница Темной ткани обнаруживается за стеклом. |
The theme is revisited in a 1947 Superman comic in which a pair of fraudulent magicians cast a "spell" on Lane, making her believe she has superpowers. |
Тема пересматривается в комиксе Superman 1947 года, в котором пара мошеннических магов накладывает «заклинание» на Лейн, заставляя её полагать, что у неё есть сверхспособности. |
At the same time, the wizards realize that their spell has been cleared and hurry home, trying to overtake the old men and hide the clock. |
Одновременно волшебники поняли, что их заклинание раскрылось, и заторопились домой, пытаясь обогнать стариков и спрятать часы. |
I'll choose a spell to get us forwards a hundred years. |
Я использую заклинание, которое избавит нас от ста лет работы |
Before leaving, she says that she does not care if their relationship started out as a "spell". |
Перед уходом она говорит, что ей неважно знать, «что наши отношения начались, как заклинание. |
We find your Mr. Carsen and the Staff of Knowledge, we use some of this knowledge to break the spell Prospero has over me, make me a free man. |
Мы найдем вашего мистера Карсена и Посох Знаний, используем немного его знаний чтобы разрушить заклинание Просперо, что лежит на мне, сделаем меня свободным. |
FLYNN: We created the spell to open the door, prepared the plaque as our alchemical alarm clock, packed the clues that you would need to exorcise Prospero. |
Мы создали заклинание для открытия двери, подготовили знак как наш алхимический будильник, упаковали подсказки, необходимые вам для изгнания Просперо. |
More than anything, Davina Claire, but do you have any idea how dangerous that spell is? |
Больше всего, Давина Клэр но понимаешь ли ты, как опасно это заклинание? |
This may be a reference to the sleeping spell used by the Wicked Witch in the Wizard of Oz when the protagonists are crossing through a poppy field. |
Это может быть ссылка на сонное заклинание, которое использовала Злая Ведьма в "Волшебник страны Оз", когда герои переходят через маковое поле. |
Well, it turns out the spell I used on you Was actually a curse. |
Ну, оказалось, что заклинание, которое я наслал на тебя оказалось проклятием. |
The spell, or, you know, the whole point, that there isn't one... |
Заклинание, или всё вместе, его нет... |
It shorts out the cerebral cortex, which should break him out of the spell, which should bring him back, halfway. |
Оно погасит сигналы в коре головного мозга, и это снимет с него заклинание, а значит, вернёт его назад, наполовину. |
Now you better read that spell right now, or we're all going to meet Pablo! |
Так что лучше скорей читай заклинание или мы все встретимся с Пабло. |
All right, well... there was this, there was this spell... |
Ну, в общем... Было одно заклинание... когда мы с Касом пытались найти его. |
What kind of spell is this, anyway? |
И, кстати, что это за заклинание? |
That spell you used to get inside your friend's mind, do you remember it? |
Заклинание, с которым ты забралась в голову своего друга, ты его помнишь? |
If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us? |
= Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам? |
Maybe we should take the spell off some of our workers so they can see an intruder. |
Возможно, нам следовало, знаешь ли, сделать заклинание над парой рабочих чтобы действительно они могли увидеть злоумышленника? |
Do think I just did that locator spell for a tune-up? |
Думаешь, я просто так сделала заклинание поиска? |
Whatever's... what's the spell to terminate it or whatever? |
Неважно... Есть заклинание для прерывания или типа того? |