And that is the spell that I want to break. |
И это проклятие, которое я хочу разрушить. |
He went under a sleeping spell so he could see me. |
Он погрузился в проклятие, чтобы увидеть меня. |
David... he went under a sleeping spell. |
Дэвид... Он погрузился в проклятие. |
The scorch mark has vanished, but not the spell. |
Пропала надпись, но не проклятие. |
I have earned an everlasting spell. |
А взамен я обречен на вечное проклятие. |
No, no, the spell is on our house. |
Нет, проклятие на нашем доме. |
The mark may be gone, but the spell is still there. |
Пропала надпись, но не проклятие. |
Suddenly remembered... how to break my spell? |
Вдруг вспомнили, как снять проклятие? |
You're under quite a spell, too. |
На тебе сильное проклятие, я погляжу? |
And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. |
И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя. |
Only your kiss can break the spell "which was released about me by an evil witch." |
Прошу тебя, дорогая прекрасная принцесса, только твой поцелуй может разрушить ужасное проклятие, которое наложила на меня злая ведьма. |
I'm going to try to remove the magic spell from her this time. |
в этот раз я смогу разрушить проклятие. |
The spell is on my house |
Проклятие на моем доме! |
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head. |
Я наложу проклятие на тебя собственноручно. |
If you figure out how to break this thing I'm in with Howl, then you can break my spell. |
Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе! |
Took his glove, and they put a spell on him, too. |
Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие. |
If you figure out the secret contract, the spell will break. |
Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе! |
I also know that Markos and your passengered comrades are planning some big flashy spell to undo some super boring ancient witch curse, and where that sucks for us, it just happens to undo all witch magic, |
Я так же знаю что Маркос и ваши пассажиры товарищи планируют некоторые броские заклинания чтобы отменить суперскучное древнее проклятие ведьмы и вот что отстойно для нас. это просто происходит, чтобы отменить заклинание ведьм |
Now, there's a spell... a curse... I've been working on for a very, very long time. |
Есть одно заклятие... проклятие, над которым я трудился много лет. |
If you break the spell that chains me to this place, I'll break your spell in a flash. |
Если ты снимешь моё проклятие, то я сниму твоё. |
No, no, the spell is on our house We must lift the spell together |
Оно на моем доме. Нет, проклятие на нашем доме. |