Your chaos spell won't work on us anymore, remember? |
Твое заклинание хаоса на нас больше не работает, помнишь? |
Look, I don't know what kind of Stockholm syndrome spell you've cast on her, but I want to talk to my sister. |
Слушай, я не знаю какое заклинание Стокгольмского синдрома ты наложила на нее, но я хочу поговорить со своей сестрой. |
You may feel some warmth when the spell begins, but it'll pass when the link's broken. |
Ты можешь почувствовать тепло, когда заклинание начнет действовать, но это пройдет, когда связь разорвется. |
You mind if I write the spell down? |
Не против, если я напишу заклинание? |
Our coven hit the same cloaking spell as Freya. |
Наш ковен сделал тоже заклинание что и Фрея |
The de-siring spell I was working on last year. |
Развязывающее заклинание, над которым я работала в прошлом году |
For a newbie witch to learn a complicated spell under massive stress? |
Для ведьмы новичка, научится делать сложное заклинание под сильным стрессом? |
After the spell happened, it's like I blacked out. |
После того, как заклинание подействует Я потеряю сознание |
As the witch who cast the spell that made them vampires, I can also reverse it. |
Будучи ведьмой, которая наложила заклятье, превратившее их в вампиров, я также могу совершить обратное заклинание. |
Yes. And now any witch who does a locator spell will believe you're right here in New Orleans. |
И теперь любая ведьма, которая использует заклинание поиска будет верить, что ты в Новом Орлеане. |
From there, the spell will ripple outward, unraveling spirit magic as it spreads. |
Оттуда, заклинание будет струится наружу, Разгадывая дух магии пока оно распространяется |
Like I said, the spell will continue to unravel spirit magic as it spreads, which means you're not long for this world. |
Как я сказал(а) Заклинание продолжить распутывать магию духа как он распространяется что значит, что ты не жилец в этом мире. |
You and this traitor of yours can try to outrun the spell for a little while anyway. |
Ты и этот твой предатель могут попыться обойти заклинание на некоторое время, в любом случае. |
I know the spell, but I don't know two dozen travelers willing to overwhelm the anchor. |
Я знаю заклинание, но я не знаю двух десятков странников, желающих подавить якорь. |
Maria was the only one who was willing to help us who knew that spell. |
Мария была единственной, кто хотел помочь нам кто знал, это заклинание. |
You still need someone to do this coming back from the dead spell. |
Вам всё еще нужно что бы кто то сделал заклинание возвращаясь из мертвых |
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body. |
Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле. |
I know the harvest was an epic fail, but I can still do a locator spell. |
Я знаю, что ритуал жатвы не сработал, но заклинание поиска я еще могу сделать. |
"A spell to make an obstinate man leave London." |
"Заклинание, как заставить упрямца покинуть Лондон". |
According to Shane, Silas asked Qetsiyah for help making a spell for immortality. |
По словам Шейна, Сайлас попросил Кетсию помочь создать заклинание бессмертия |
A spell of my mother's, from her grimoire, which, as I understand, you have been rather eager to obtain. |
Заклинание моей матери, из ее гримуара, который, как я понимаю, ты была достаточно готова, чтобы получить. |
As this spell is designed to control transformation, |
Так как заклинание создано для контроля превращений. |
Repeat the spell so I know you understand how the passenger works. |
Повторяйте заклинание Так чтобы я знала что вы понимаете Как работает пассажир |
If Saskia's Earth, then why did the tracking spell work? |
Если Саския - Элемент Земли, то почему сработало заклинание? |
Now legend says that Silas did the spell with the help of a lady witch who loved him, a woman named Qetsiyah. |
Сейчас легенда гласит, что Сайлас создал заклинание с помощью ведьмы, любившей его, женщины по имени Кейтсия. |