| Tracking spell - Bavarian, Egyptian. | Заклинание выслеживания... баварское, египетское. |
| Fred gave me a spell to turn him yellow. | Фред сказал мне заклинание для перемены цвета. |
| That's what you need to reverse the spell? | Вот что тебе нужно, чтобы снять заклинание? |
| When the travelers die, Liv will do the spell, and her magic will allow the people on the other side to push their way through. | Когда странники умрут, Лив прочтет заклинание, и её магия поможет обитателям той стороны выбраться оттуда. |
| So why don't you go to your grimoire and tell me how to break the memory spell? | Подойди к Гримуару и скажи, как снять заклинание потери памяти. |
| That spell I did was for nothing. | Заклятие, которое я совершил, ничего не дало. |
| I feel the spell just cutting deeper and deeper, and I'm trying to fight it. | Я чувствую, как заклятие проникает всё глубже и глубже, и я пытаюсь бороться с ним. |
| Whatever happened was a spell. | Что бы ни произошло, это было заклятие. |
| The spell was for 100 years. | Заклятие длилось целую вечность. |
| The spell opened a limited portal for talking. | Заклятие открыло портал для общения. |
| You can not even spell "sclerosis". | Ты даже не знаешь, как пишется "склероз". |
| Mrs. Allessio, how do you spell that? | Миссис Аллессио, как пишется ваше имя? |
| So how do you spell Lafayette? | Так как все-таки пишется Лафайет? |
| How do you spell Julien Bouin? | Жюльен Буэн как пишется? |
| D-O-U-C-H-E is how you spell it. | Пишется так: М-У-Д-А-К. |
| All right, so... a witch force feds old Barry here a hex bag and then casts a spell. | Ладно, значит... ведьма скормила Барри колдовской узелок и наложила чары. |
| I wish I knew how to break the Spell | "Как чары разрушить не знаю". |
| That was a maenad spell. | То были чары менады. |
| The only way for the spell to be achieved is for another witch to serve as an anchor to keep me from losing my way. | Чары свершатся, только если другая ведьма послужит для меня якорем и удержит на верном пути. |
| I was just the cool nurse who sat beside you and stroked your head until the spell was over. | Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары. |
| Regina started to cast her spell to take us all back to the Enchanted Forest. | Реджина начала накладывать свое заклятье, чтобы мы все могли вернуться назад, в Зачарованный Лес. |
| Tell me about it, but with Liv doing the spell, not bring her brother back would be just... | Расскажи мне об этом, Сделать заклятье с Лив, И не вернуть ее брата назад было бы немногг... |
| The spell in this room has been broken. | Заклятье с этой комнаты снято |
| I could put a spell on you. | Я могла бы на вас заклятье наложить. |
| The only thing that can break our spell on your ex-BFF is a bug spirit of the underworld. | Единственное, что может разрушить наше заклятье на твоём бывшем лучшем друге, это Матарис - злобный жукодух из нижнего мира. |
| That's not how you spell "Tad." | "Тэд" надо писать не так. |
| And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, "Isaac, how did you do this?" | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
| I didn't invest in this school for fun. I thought we were trying to do important work here, teaching animals to count and spell. | Я вкладывал деньги в эту школу не ради веселья. учим зверей читать и писать. |
| And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
| Most can't spell. | Почти все не могут даже писать. |
| Right now the patient's lucky if she can spell jurisprudence. | Сейчас для пациентки будет большой удачей, если она сможет произнести "юриспруденция". |
| I was talking to a testosterone stacked 18-year-old... jock who couldn't spell "Elliot!" | Я говорила с 18-тилетним, переполненным тестостероном... недоучкой, который не мог по буквам произнести Эллиот! |
| Can you spell that for me? | Можете произнести по слогам? |
| I mean, there's even some adults who - who - who can't spell it. | В смысле, даже некоторые взрослые не могут его произнести по буквам. |
| Once I cast the spell - and you need me to cast that spell - who knows what will happen? | Как только я произнесу заклинание и вам понадоблюсь я чтобы произнести заклинание - Кто знает что случится? |
| I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. | Завалил все предметы, прогулял 100 дней, и едва можешь написать слово "кот", но да конечно. |
| I mean, there's even some adults who - who - who can't spell it. | Я имею в виду, есть и взрослые, которые не могут написать его правильно. |
| They get to make endless cups of tea and type up reports for male officers who can't even spell the word burglary. | Им достается заваривать бесчисленные чашки чая и печатать сводки за офицеров-мужчин, которые не умеют даже правильно написать слово "ограбление". |
| So what if I can't spell "Armageddon"? | Ќу и что, что € не могу правильно написать "јрмагеддон"? |
| I mean, I love the guy, but, I mean, he can't even spell the word "separate." | Я люблю его, но он не может грамотно написать слово "порознь" |
| James here, he can't spell, and... | Вот Джеймс, он не умеет читать по буквам, и... |
| Couldn't spell prophylactic? | Можешь произнести по буквам профилактический? |
| Can you spell "water" for me? W-A-T-E-R. | Можете произнести вода по буквам? |
| Can you spell that? | Можешь назвать по буквам. |
| Spell name of place.' | "Произнести по буквам название местности". |
| The scorch mark has vanished, but not the spell. | Пропала надпись, но не проклятие. |
| And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. | И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя. |
| I'm going to try to remove the magic spell from her this time. | в этот раз я смогу разрушить проклятие. |
| If you figure out how to break this thing I'm in with Howl, then you can break my spell. | Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе! |
| Took his glove, and they put a spell on him, too. | Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие. |
| A spell that'll run from ear to ear. | Проклятье которое будет идти от уха до уха. |
| Who knows the truth and who can break the spell? | Кто знает правду, и кто может разрушить проклятье? |
| And she pricked her finger and the spell began to work and she fell into a deep sleep. | Тут она уколола палец и проклятье начало действовать Она заснула глубоким сном |
| I want to break the spell you're under. | Я хочу снять твоё проклятье! |
| I'm sure you have some kind of spell on you, and I've had more than enough of witches and spells. | А мне уже "посчастливилось" встретится с одной ведьмой и заработать проклятье! |
| One more, and I can spell "doppelwanger." | Тогда я смог бы составить слово "дубликат." |
| You did not spell the word correctly. | Ты произнес слово по буквам неправильно. |
| How do you spell "lilies"? | Как пишется слово "кувшинка"? |
| How do you spell "Pappplatten"? Paula | Как пишется слово "удвоенный"? |
| I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. | Завалил все предметы, прогулял 100 дней, и едва можешь написать слово "кот", но да конечно. |
| Zack can't even spell NPR. | Зак даже не может выговорить "национальное радио" |
| I can't even spell funicular! | Я даже не смогу выговорить это! |
| You can't even spell, and now you're correcting me? | Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять? |
| They can't even spell. | Они даже не могут выговорить. |
| I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
| Inside there was a healing spell dedicated to Mason. | Внутри было исцеляющее зелье, предназначенное Мэйсону. |
| So... was there a spell in there for me? | В нем было зелье для меня? |
| That's scaffy witch gave me a gammy spell! | Эта ведьма мне неправильное зелье! |
| This is the filter you wanted to undo the spell. | = Это то зелье, которое вам нужно, чтобы отменить наложенное мною заклинание. |
| you're the spell that I will be cast under | Ты сладкое зелье, которое опьянит меня |
| I don't think I will stop casting my spell anytime soon. | А я, наверное, пока не буду бросать своё колдовство. |
| That is one of the Mearas... unless my eyes are cheated by some spell. | Конь из породы Мэарас. Если мои глаза не обманывает колдовство. |
| Need I remind you... that as the last petal falls from this rose... the spell will never be broken! | Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято! |
| I don't know if it's a spell or some enchantment, but whatever it is, when people look at me, | Не знаю что это, чары или колдовство, но когда люди смотрят на меня, они думают, что я Грифф. |
| Sen, we have to purge the spell. | Стой! Колдовство пристанет. Чур-чуры! |
| I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
| You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
| No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |