Rebekah will perform the spell, using my heartbeat and the golem to craft the illusion of Hope's presence. | Ребекка прочтет заклинание, мое сердцебиение и голем создадут иллюзию присутствия Хоуп. |
There was a witch and she gave me a spell. | Там была ведьма, и она дала мне заклинание. |
He sabotaged the spell. | Он нарочно испортил заклинание. |
How did you know that spell? | Откуда вы знаете это заклинание? |
Once she's well flustered, I've got an especially nasty spell to finish her off with. | Однажды она действительно понервничала, когда я получила особенно опасное заклинание, чтобы покончить с ней раз и навсегда. |
It's clearly a spell or a time flux or something. | Это точно заклятие, или парадокс времени или что-то еще. |
The spell's irreversible if the caster dies without lifting it. | Заклятие необратимо, если заклинатель умрет, не сняв его. |
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken. | Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято. |
I'm casting a binding spell so it will lure the Widows to us and you guys can kill 'em. | Накладываю связующее заклятие, чтобы оно приманило Вдов к нам, а вы, ребята, смогли их убить. |
Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell? | Разве Прекрасный Принц не должен был ее поцеловать и снять заклятие? |
Only because I can't spell it. | (кавано) Я не знаю, как это пишется. |
What does it spell? | Как он пишется - по буквам? |
No. How do you spell Sean O'Conner... | Как пишется Шен О'Коннер? |
Spell "house." | Как пишется "домик"? |
D-O-U-C-H-E is how you spell it. | Пишется так: М-У-Д-А-К. |
I saw you casting a sleeping spell, And my gut said something was wrong. | Видела, как ты используешь сонные чары, заподозрила неладное. |
The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie. | Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори. |
I've felt the same things you're feeling, and that's when I fell under her spell, and now it's happening to you. | Я чувствовала то же самое, что чувствуешь ты, Именно тогда я попала под ее чары. и вот теперь это происходит с тобой. |
It's like some ancient spell. | Это как бы древние чары. |
I mean, we broke the spell. | Чары мы сняли, а сейф - просто сейф. |
But the Snow Queen left a spell on the town line. | Но заклятье Снежной Королевы осталось на линии города. |
You're going to cast that spell. | Ты собираешься наложить заклятье. |
Yes he is, but he's still gravely ill from the spell... | Нет, дышит, просто заклятье лишило его сил. |
You cast a 4th level spell on a 0th level peasant? | Ты потратил заклятье 4-го уровня на крестьянина 0 уровня? |
I can't break the spell. | Я не могу отменить заклятье. |
Tell them you can't spell. | Скажи им, что не умеешь писать. |
This lady can't spell anything. | Она, наверно, и писать не умеет. |
We can spell "difficulty". | Мы знаем, как писать "трудности". |
These kids are graduating, and they still can't spell. | Детишки закончили школу, а писать правильно не умеют. |
Not, of course, as mean as making them spell graffiti. | Но куда хуже было бы заставлять их писать слово граффити. |
In that moment I realised there was no word I couldn't spell. | В тот момент я понял, что нет такого слова, которое я не смогу произнести по буквам. |
There's not many who could cast a spell and make a federal judge disappear. | Не многие могут произнести заклинание и заставить федерального судью исчезнуть. |
Could you spell that? | Вы могли бы произнести по буквам? |
I mean, there's even some adults who - who - who can't spell it. | В смысле, даже некоторые взрослые не могут его произнести по буквам. |
Spell name of place.' | "Произнести по буквам название местности". |
Time was he couldn't spell his name. | Было время, когда он не мог написать свое имя. |
I can't even spell that. | Я даже написать это не могу. |
Last year Roy could barely spell "computer." | В прошлом году Рой едва мог написать слово "компьютер". |
Can you spell "modest"? | Можешь написать слово "скромность"? |
I mean, I could write a spell. | Я могла бы написать заклинание. |
I would be very grateful if you would spell it for me. | Я был бы очень признателен, если бы Вы произнесли его по буквам. |
Well, I can spell Nyle Brite, right? | Что ж, я могу произнести по буквам "Найл Брайт", верно? |
Could you spell that? | Вы могли бы произнести по буквам? |
Spell name of place.' | "Произнести по буквам название местности". |
Spell, your name. | Произнеси фамилию по буквам. |
David... he went under a sleeping spell. | Дэвид... Он погрузился в проклятие. |
The mark may be gone, but the spell is still there. | Пропала надпись, но не проклятие. |
Suddenly remembered... how to break my spell? | Вдруг вспомнили, как снять проклятие? |
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head. | Я наложу проклятие на тебя собственноручно. |
If you figure out the secret contract, the spell will break. | Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе! |
She desires freedom that only true love can break the spell. | Она хочет освободиться и только настоящая любовь может разрушить проклятье. |
I hate it, but I'm afraid to take it off without knowing how to break the spell. | Я его ненавижу, но я боюсь снимать его, не зная, как разрушить проклятье. |
The princess fell in love with the prince and slowly the spell of sleep unwound from the castle. | Принцесса и Принц полюбили друг друга и сонное проклятье неспешно покинуло дворец |
That's some spell you're under. | Твоё проклятье не из простых. |
You... you can't even break your own spell. | На тебе самой проклятье, что тебе до меня? |
What's that spell? | А теперь всё слово! |
How do you spell "Pappplatten"? Paula | Как пишется слово "удвоенный"? |
You realize that's not how you spell "Come," right? | Ты понимаешь, что написал слово "приходите" неправильно? |
Can you spell dog? | Ты знаешь по буквам слово "лиса". |
The Indo-European stem is pronounced payen - we would spell it P-A-E-N - and, lo and behold, mirabile dictu, it is the same root as the word compassion comes from, P-A-E-N. | Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню и обнаруживаем - индо-европейская основа слова произносится «пэйен», а пишется P-A-E-N. И... о чудо! - слово «compassion» - «сострадание» имеет тот же корень - P-A-E-N. |
I can't even spell funicular! | Я даже не смогу выговорить это! |
My husband, Otto, was dyslexic... and the only thing he could spell correctly was his name. | У моего мужа Отто была дизлексия,... И он мог правильно выговорить только своё имя. |
Smashed... out of their minds... they could not spell their own face. | Тупо не помнили себя... не могли выговорить свое имя. |
They can't even spell. | Они даже не могут выговорить. |
I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
I sold her a spell. | Я продала ей зелье. |
You doing a love spell? | Ты готовишь приворотное зелье? |
He wants me to do a love spell. | Он хочет, чтобы я сделала приворотное зелье. |
They won't get my filter to undo the spell I cast. | = Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание. |
You're holding two moderate spell cards, a Small Rock and a Potion of Zancor which will be as much help as an air conditioner on the ice planet Hoth. | У тебя в руке два средненьких заклинания, маленькая гора и зелье Занкора от которых будет столько же пользы как от кондиционера на ледяной планете Хосс. |
The mark may be gone, but the spell is still there. | Пропавший знак ещё не значит, что пропало колдовство. |
The prince, filled with remorse and unable to reverse the spell, had his sister placed in the castle tower, hoping she would one day be awakened. | Принц, не имея возможности рассеять колдовство, поместил её в за́мковую башню в надежде, что когда-нибудь она проснётся. |
Need I remind you... that as the last petal falls from this rose... the spell will never be broken! | Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято! |
Some sort of incantation or summons or spell? | Своего рода колдовство, или обряд, или заклинание? |
I can feel, I can tell Someone might break the spell | Я думаю, я знаю, что кто-то может снять это колдовство! |
I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |