Everything we put in that spell was kosher. | Все, что мы вложили в заклинание было кошерным. |
We may be able to reverse engineer the spell, though. | Может быть мы сумеем обратить заклинание. |
Well, I was putting together a locator spell when I realize I was out of eye of n... | Я работала над заклинание поиска, и заметила, что у меня закончились глаза т... |
If you run into a problem with Blink, the most helpful thing you can do in the Bug Report forum is specify where exactly you had the spell fail. | Игроки очень помогут разработчикам, если будут сообщать на форуме в разделе ошибок о том, где именно заклинание не сработало. |
They remake Genosha into a mutant paradise and Magneto fights to defend his daughter from the Avengers and the X-Men, who all end up dead as the Scarlet Witch's spell is interrupted by Rogue. | Они преображают Геношу в мутантский рай, и Магнето сражается за свою дочь с Мстителями и Людьми Икс, которые все погибают, когда Шельма прерывает заклинание Алой Ведьмы. |
When he didn't return, his irate uncle asked a voodoo priestess to cast a spell on him. | Когда он не вернулся, его разгневанный дядя попросил шаманов наложить на него заклятие. |
I'll work on unraveling the spell when I can. | Я подумаю, как снять заклятие. |
Because his mind wasn't here when the spell or whatever was cast, right? | Потому что его не было здесь, когда заклятие или что-то подобное накладывали, верно? |
Every carving and one spell. | Отдам за все изделия и заклятие. |
She's cast the Maternity Spell. | Они применила Материнское Заклятие. |
But she pauses occasionally and says, "How do you spell that? | Время от времени она прерывает тебя и спрашивает: «Как это пишется? |
How do you spell your last name? | Как пишется твоя фамилия? |
Can you spell "boy" then? | А как пишется "баба", знаешь? |
Do you spell "monocle" with an "O" or an "A"? | А слово "монокль" пишется через "О" или через "А"? |
How do you spell, "proctological"? | Как пишется "проктология"? |
It was the prologue, when Rothbart casts his spell. | Это был пролог, когда Ротбарт накладывает чары. |
Tell me and I can help you break his spell. | Скажите, и я разрушу его чары. |
Cla spell at work here, hiding the true appearance of the school. | Тут работают Отталкивающие чары, которые скрывают настоящую школу. |
That was a maenad spell. | То были чары менады. |
When I look back upon the ecstasies in which I have passed some days and the miseries in their turn, I wonder the more at the beauty which has kept up the spell so fervently. | Вспоминая восторги, озарившие несколько дней моей жизни, и сменившие их невзгоды, я всё больше удивляюсь, сколь пылко хранит свои чары красота. |
I know why you put that burning spell on me. | Я знаю, почему ты наложила на меня обжигающее заклятье. |
Regina started to cast her spell to take us all back to the Enchanted Forest. | Реджина начала накладывать свое заклятье, чтобы мы все могли вернуться назад, в Зачарованный Лес. |
Can you cast a spell to subdue him? | Ты можешь применить заклятье, чтобы усмирить его? |
As the witch who cast the spell that made them vampires, I can also reverse it. | Будучи ведьмой, которая наложила заклятье, превратившее их в вампиров, я также могу совершить обратное заклинание. |
It's like he's under some kind of spell. | Как будто на нем заклятье. |
Tell them you can't spell. | Скажи им, что не умеешь писать. |
Yes, I can spell, young man. | Я умею писать, молодой человек. |
Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. | Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать. |
It's the land that lets people on Twitter spell the word "their" any way they want. | это страна, которая позволяет людям в Твиттере писать "симпатичный" через "о". |
They can spell, Mom. | Мама, они умеют писать. |
Young man, I was crossing into the West before you could spell Bolshevik. | Парень, меня на Запад прислали, когда ты ещё "большевик" произнести не мог. |
Never? Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could spot a setup a mile away. | Конечно, время от времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести быстро и без единой ошибки. |
Can you spell "water" for me? W-A-T-E-R. | Можете произнести вода по буквам? |
Could you spell water for me backwards. | Можете произнести "вода" в обратном порядке? |
Well, I can spell Nyle Brite, right? | Что ж, я могу произнести по буквам "Найл Брайт", верно? |
Time was he couldn't spell his name. | Было время, когда он не мог написать свое имя. |
He couldn't spell "miscellaneous"? | Он не мог написать "всякая всячина"? |
I mean, there's even some adults who - who - who can't spell it. | Я имею в виду, есть и взрослые, которые не могут написать его правильно. |
I couldn't spell that when I was eight, could you? | Я не мог его написать, даже когда мне было восемь, веришь? |
I mean, I love the guy, but, I mean, he can't even spell the word "separate." | Я люблю его, но он не может грамотно написать слово "порознь" |
I can't read... or spell. | Я не умею читать... даже по буквам. |
If the children were listening he'd spell them. | Если дети слушали, он говорил слова по буквам. |
And they said, "Would you spell that?" | И они сказали: "Можешь произнести его по буквам?" |
I was talking to a testosterone stacked 18-year-old... jock who couldn't spell "Elliot!" | Я говорила с 18-тилетним, переполненным тестостероном... недоучкой, который не мог по буквам произнести Эллиот! |
Spell "Boscodictiasaur." | Произнесите по буквам "боскодиктиозавр." |
He went under a sleeping spell so he could see me. | Он погрузился в проклятие, чтобы увидеть меня. |
David... he went under a sleeping spell. | Дэвид... Он погрузился в проклятие. |
You're under quite a spell, too. | На тебе сильное проклятие, я погляжу? |
Took his glove, and they put a spell on him, too. | Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие. |
No, no, the spell is on our house We must lift the spell together | Оно на моем доме. Нет, проклятие на нашем доме. |
The only way to cure a freezing spell is an act of true love. | Единственный способ излечить ледяное проклятье - истинная любовь. |
But the rose fairy, who had not yet given her gift, used her power to alter the spell. | Только Розовая Фея еще не подарила подарка и использовала свою силу, чтобы изменить проклятье |
The princess fell in love with the prince and slowly the spell of sleep unwound from the castle. | Принцесса и Принц полюбили друг друга и сонное проклятье неспешно покинуло дворец |
You cast some spell. | Вы наложили какое-то проклятье. |
You... you can't even break your own spell. | На тебе самой проклятье, что тебе до меня? |
Only if you spell it wrong. | Положу, если ты неправильно произнесешь слово. |
In fact, I doubt if he can even spell "confrontation." | Вообще говоря, я сомневаюсь даже в том, что он сможет произнести слово "конфронтация". |
Can you spell genius? | Ты можешь произнести по буквам слово "гений"? |
How do you spell that word? | Как пишется это слово? |
Can you spell dog? | А слово "пёс"? |
Zack can't even spell NPR. | Зак даже не может выговорить "национальное радио" |
Okay, if I can't spell it or pronounce it, | Ладно, если я не смогу выговорить или произнести это, |
Smashed... out of their minds... they could not spell their own face. | Тупо не помнили себя... не могли выговорить свое имя. |
In the middle of the woods, in a state you can not spell | де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии. |
I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
Inside there was a healing spell dedicated to Mason. | Внутри было исцеляющее зелье, предназначенное Мэйсону. |
That's scaffy witch gave me a gammy spell! | Эта ведьма мне неправильное зелье! |
I sold her a spell. | Я продала ей зелье. |
They won't get my filter to undo the spell I cast. | = Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание. |
you're the spell that I will be cast under | Ты сладкое зелье, которое опьянит меня |
I want a spell to ruin the net and destroy Aruan. | Хочу колдовство, чтобы испортить сеть и покончить с Аруаном. |
So you think if we kill this vampire, they'd take off the spell whammy and we can go back to being ourselves? | Итак, ты думаешь, что если мы убьем того вампира, они снимут колдовство и мы сможем вернуться назад и быть самими собой? |
Why my dears, the spell's long broken. | Да ваше колдовство давно кончилось! |
In other words, a magic spell. Carol! | Другими словами, это колдовство. |
Some sort of incantation or summons or spell? | Своего рода колдовство, или обряд, или заклинание? |
I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |