| The protection spell is impenetrable to most humans, and not fatal. | Защитное заклинание для людей непреодолимо, но не смертельно. |
| It's a spell we used to do together. | Это заклинание, которое мы делали вместе. |
| The spell I'm doing here is similar to the one That sealed the vampires into the tomb. | Заклинание, которое я наложу тут, идентично тому которое запечатало вампиров в гробнице |
| So, this spell... | Так это... заклинание. |
| The spell you were attempting to cast is part of a class of magic strictly forbidden for all students. | Заклинание, которое ты собирался произнести, для наших студентов под запретом. |
| And when you removed the binding spell, they were free to fight again. | И когда ты снял с них связывающее заклятие, они снова смогли сражаться. |
| That spell I did was for nothing. | Заклятие, которое я совершил, ничего не дало. |
| So the sanctuary spell held up? | Значит, заклятие святилища работает. |
| Will she break the spell? | Она сможет снять заклятие? |
| Lorne hires them to cast a sanctorium spell on Caritas. | Лорн нанимает их каждый месяц, чтобы наводить свяшенное заклятие на Каритас от насилия. |
| You can not even spell "sclerosis". | Ты даже не знаешь, как пишется "склероз". |
| Is that how you spell Fotohut? | Это так пишется "Фотохат"? |
| How do you spell light-en-ing? | Как пишется "рас-счет"? |
| You can't even spell vocabulary. | Ты даже не знаешь как пишется "словарь"! |
| How do you spell, "proctological"? | Как пишется "проктология"? |
| Before you cast a spell, you must learn the ancient language of the elves. | Прежде чем творить чары, надо выучить древний язык эльфов. |
| The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie. | Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори. |
| All who Look upon her fall under her spell. | Каждый, кто на нее взглянет попадает под ее чары. |
| Are the English falling under his spell too? | Англичане тоже попадают под его чары? |
| I release you... from the spell. | Я разрушаю... чары. |
| I need a spell, ASAP. | Мне нужно заклятье, и срочно. |
| Master, have you thought girl could be the one to break the spell? | Хозяин, Вы не думали, что эта девушка может разрушить заклятье? |
| Maybe they're working a spell. | Может, она творит заклятье. |
| It can break the spell. | Он может снять заклятье. |
| ' only a kiss from you can break this terrible spell ' that was inflicted on me by a wicked witch! ' | "Прошу тебя, милая принцесса, лишь твой поцелуй может снять ужасное заклятье, которое наложила на меня злая ведьма!" |
| Tell 'em you can't spell. | Скажи им, что не умеешь писать. |
| Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. | Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать. |
| We'll never spell "cat" with a "K!" | Мы не будем писать "кот" через "А"! |
| I didn't invest in this school for fun. I thought we were trying to do important work here, teaching animals to count and spell. | Я вкладывал деньги в эту школу не ради веселья. учим зверей читать и писать. |
| They can't even spell. | Они даже правильно писать не умеют. |
| Can you spell "water" for me? W-A-T-E-R. | Можете произнести вода по буквам? |
| But you could spell buckscutter. | Но ты смог произнести коррупционер. |
| Can you spell that? - Sure. | Можете произнести это имя по буквам? |
| I was talking to a testosterone stacked 18-year-old... jock who couldn't spell "Elliot!" | Я говорила с 18-тилетним, переполненным тестостероном... недоучкой, который не мог по буквам произнести Эллиот! |
| Can you spell that? | Ты можешь произнести это по буквам? |
| Time was he couldn't spell his name. | Было время, когда он не мог написать свое имя. |
| Just because I couldn't spell it. | Потому, что я не могу написать это. |
| He can't even spell "psychological." | Он даже не сможет написать "психологический". |
| They get to make endless cups of tea and type up reports for male officers who can't even spell the word burglary. | Им достается заваривать бесчисленные чашки чая и печатать сводки за офицеров-мужчин, которые не умеют даже правильно написать слово "ограбление". |
| Atkinson can not even spell! | Аткинсон даже название правильно написать не может! |
| How do you spell "Gomorrah"? | Можешь сказать по буквам Гоморра? |
| In that moment I realised there was no word I couldn't spell. | В тот момент я понял, что нет такого слова, которое я не смогу произнести по буквам. |
| He's patriotic and he can spell. | Он патриот и умеет говорить по буквам. |
| Symmetrical objects generally - spell it for me. | Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам. |
| Could the witness spell that? | Произнесите это по буквам. |
| The scorch mark has vanished, but not the spell. | Пропала надпись, но не проклятие. |
| And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. | И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя. |
| I'm going to try to remove the magic spell from her this time. | в этот раз я смогу разрушить проклятие. |
| If you figure out the secret contract, the spell will break. | Если ты отгадаешь, какой договор заключили мы с Хоулом, моё проклятие сгинет, и я помогу тебе! |
| If you break the spell that chains me to this place, I'll break your spell in a flash. | Если ты снимешь моё проклятие, то я сниму твоё. |
| A spell that'll run from ear to ear. | Проклятье которое будет идти от уха до уха. |
| But the rose fairy, who had not yet given her gift, used her power to alter the spell. | Только Розовая Фея еще не подарила подарка и использовала свою силу, чтобы изменить проклятье |
| That's some spell you're under. | Твоё проклятье не из простых. |
| Fair is dark and dark is fair. Come, my spell, from off that bear. | Свет - это мгла, а мгла - это свет Проклятье Медведя сходит на нет! |
| I'm sure you have some kind of spell on you, and I've had more than enough of witches and spells. | А мне уже "посчастливилось" встретится с одной ведьмой и заработать проклятье! |
| I mean, I love the guy, but, I mean, he can't even spell the word "separate." | Я люблю его, но он не может грамотно написать слово "порознь" |
| Can you spell genius? | Ты можешь произнести по буквам слово "гений"? |
| When you spell America... | Когда произносишь слово "Америка"... |
| How do you spell s'mores? | Как пишется слово сморсы? |
| He joked in our conversation that what if, instead of a spell check, you had a compassion check, meaning, you might highlight a word that might be accidentally abrasive - perceived as abrasive by someone else. | Тхить Нят Хан шутил, что, если бы вместо проверки орфографии была проверка сочувствия, чтобы можно было выделить слово, которое окажется слишком резким, резким по мнению других. |
| Zack can't even spell NPR. | Зак даже не может выговорить "национальное радио" |
| I can't even spell funicular! | Я даже не смогу выговорить это! |
| You can't even spell, and now you're correcting me? | Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять? |
| Smashed... out of their minds... they could not spell their own face. | Тупо не помнили себя... не могли выговорить свое имя. |
| I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
| Good thing the locator spell wasn't the only thing I took from Gold's shop. | Хорошо, что зелье поиска не единственное, что я взял в лавке Года. |
| I sold her a spell. | Я продала ей зелье. |
| He says that your spell may have worked after all. | Он сказал, что ваше любовное зелье все-таки сработало. |
| He wants me to do a love spell. | Он хочет, чтобы я сделала приворотное зелье. |
| They won't get my filter to undo the spell I cast. | = Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание. |
| The mark may be gone, but the spell is still there. | Пропавший знак ещё не значит, что пропало колдовство. |
| So you think if we kill this vampire, they'd take off the spell whammy and we can go back to being ourselves? | Итак, ты думаешь, что если мы убьем того вампира, они снимут колдовство и мы сможем вернуться назад и быть самими собой? |
| Why my dears, the spell's long broken. | Да ваше колдовство давно кончилось! |
| Need I remind you... that as the last petal falls from this rose... the spell will never be broken! | Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято! |
| I've cast no spell! | Колдовство тут ни при чем! |
| I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
| You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
| No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |