| As an alumnus, I would like to speak on behalf of the United Nations Disarmament Fellowship Programme. | Я хотел бы выступить от имени Программы стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения, будучи ее выпускником. |
| My delegation would like to speak on agenda item 3 concerning the prevention of an arms race in space. | Моя делегация хотела бы выступить по пункту З повестки дня относительно предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
| I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak. | Как я понимаю, посол Хан просто уступил слово, но не отказался от своего желания выступить. |
| They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. | Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях. |
| Following that I propose to open the floor for any delegation who wishes to speak. | Ну а потом я бы предоставила слово любой делегации, которая пожелала бы выступить. |
| Canada has also considered recommendations from States that did not have an opportunity to speak due to time constraints. | Канада также рассмотрела рекомендации государств, которые не имели возможности выступить из-за ограниченности времени. |
| Belarus regretted that it had not been able to speak during the review of Bangladesh. | Делегация Беларуси выразила сожаление в том, что ей не удалось выступить во время проведения обзора по Бангладеш. |
| You can't intrude on these people's lives and ask them to speak on behalf of a cannibal. | Вы не можете вторгаться в жизнь этих людей и просить их выступить в защиту каннибала. |
| Senator Organa is preparing to speak before the full senate. | Сенатор Органа готовится выступить перед всем сенатом. |
| I told senator Organa I'd allow him to speak. | Я сказал сенатору Органа, что позволю ему выступить. |
| I was invited to several cities in America to speak. | Пригласили выступить в нескольких городах США. |
| I can't speak at your school, Cleo. | Я не могу выступить в твоей школе, Клео. |
| Thank you for being here; and thank you to the mission of Portugal for this kind invitation to speak at this important event. | Благодарю вас за участие, а представительство Португалии - за любезное приглашение выступить на этом важном мероприятии. |
| Representatives of the United Nations and OECD are often invited to speak at events held on the various aspects of international tax cooperation, organized by either organization. | Представителей Организации Объединенных Наций и ОЭСР часто приглашают выступить на мероприятиях по различным аспектам международного сотрудничества в налоговых вопросах, которые организуются той или иной организацией. |
| In closing, while his organization appreciated being given the opportunity to speak at the Conference, it regretted that it lacked official status. | В заключение, хотя его организация благодарна за предоставленную возможность выступить на Конференции, она выражает сожаление в связи с отсутствием официального статуса. |
| Why isn't Will here to speak for himself? | Почему бы Уиллу самому не выступить от своего имени? |
| If you're so keen on women's rights, let a woman speak! | Если вы боретесь за права женщин, дайте выступить женщине. |
| I need you to clear all my commitments this weekend, because I got invited by the Sacramento valley small-business league to speak at their conference. | Тебе придется освободить моё расписание на эти выходные, меня пригласили в долину Сакраменто, Лига Малого Бизнеса просит выступить на их конференции. |
| You wouldn't have to pay me; I'd give anything to speak at one of those meetings. | Мне бы вот и платить не пришлось, я бы все отдал за возможность выступить на одном из таких собраний. |
| We've offered to speak in your defence, but at least one of you must give evidence. | Мы предложили себя, чтобы выступить в вашу защиту, но по крайней мере один из вас должен дать покащания. |
| One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability. | Однажды, мне позвонил глава компании и спросил, мог бы я выступить на встрече об экологической сбалансированности фермы. |
| And so they asked me to speak at e | И Тогда Они Попросили Меня Выступить На И-симпозиуме, |
| May tells me you're going to speak. | Мэй сказала мне, что вы собираетесь выступить? |
| I was wondering if you would want to speak at the party tonight. | Я хотела спросить, собираетесь ли вы выступить с речью сегодня на вечеринке. |
| Mr. Gross (Switzerland): Please let me first express my gratitude to the Government of Switzerland, which allowed me to speak in its place without having to speak in its name. | Г-н Гросс (Швейцария) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность правительству Швейцарии, которое позволило мне выступить вместо него, не выступая в то же время от его имени. |