Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступить

Примеры в контексте "Speak - Выступить"

Примеры: Speak - Выступить
What I would like to do is to make a very formal appeal to the Secretariat that it not accept requests to speak on a given day of the general debate. Прежде всего я хотел бы обратиться к Секретариату с официальным призывом не принимать просьбы о предоставлении разрешения выступить в какой-то конкретный день общих прений.
Mr. Abani (Niger) (spoke in French): It is a very great honour for me to speak on behalf of the Group of African States concerning the agenda items being considered in this debate. Г-н Абани (Нигер) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступить в Ассамблее от имени Группы африканских государств по пунктам повестки дня, которые обсуждаются на данном заседании.
Ms. Banks (New Zealand): It is my privilege to speak today on behalf of Canada, Australia and New Zealand in this debate on agenda item 110, "Revitalization of the work of the General Assembly". Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить сегодня от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии в прениях по пункту 110 повестки дня «Активизация работы Генеральной Ассамблеи».
The President: The Secretariat provides us in writing with the names of those who wish to speak, because we cannot see everybody very clearly from the podium. Председатель (говорит по-английски): Секретариат предоставляет нам список имен тех, кто хочет выступить, потому что мы не очень хорошо видим всех делегатов из президиума.
We would, therefore, first like to set out our approach to the question of other weapons of mass destruction and reserve the right to speak separately on outer space. Поэтому мы хотели бы прежде всего изложить наши подходы к вопросу «Другие виды ОМУ» и зарезервировать за собой право выступить отдельно по тематике космоса.
I would also make an appeal to delegations to be flexible during the general debate and be prepared to speak one day earlier, in line with the practice of the rolling list of speakers. Я хотела бы также обратиться к делегациям с призывом проявлять гибкость в ходе общих прений и быть готовыми к тому, чтобы выступить на один день раньше в соответствии с практикой «скользящего» списка ораторов.
I would also like to reiterate that the use of the rolling list means that representatives should be prepared to speak sooner than they had originally planned. Я хотела бы также вновь отметить, что использование «скользящего» списка ораторов означает, что представители должны быть готовы выступить раньше, чем они первоначально планировали.
It is my honour today to speak on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP), over which my country has presided since last July. Сегодня мне выпала честь выступить от имени Сообщества португалоговорящих стран (СПГС), в котором моя страна выполняет обязанности Председателя с июля этого года.
We also wish to emphasize the initiative you have taken to enable the non-members of the Security Council to speak this morning so that Council members could take their proposals into account in our statements, which is most important for our future work agenda. Мы также приветствуем Вашу инициативу предоставить государствам, не являющимся членами Совета Безопасности, возможность выступить на сегодняшнем утреннем заседании, с тем чтобы члены Совета могли учесть их предложения в своих выступлениях, что имеет важнейшее значения для нашей будущей программы работы.
The Batwa representative whom the independent expert met also reported that many members of the Batwa communities were in prison, most often charged with minor offences, but had no advocate to speak for them. Представитель батва, с которым встречался независимый эксперт, также сообщил о том, что многие члены общин батва находятся в тюрьме, причем они зачастую были осуждены за мелкие правонарушения, но у них нет адвоката, который мог бы выступить в их защиту.
The Chairman recalled that, at the previous meeting, owing to lack of time, not all delegations had been able to speak in exercise of the right of reply. Председатель напоминает о том, что в связи с нехваткой времени на предыдущем заседании не всем делегациям удалось выступить в порядке осуществления права на ответ.
Does South Africa wish to speak on a point of order? Не желает ли Южная Африка выступить по порядку ведения заседания?
The President: Before inviting representatives of Member States to speak on this important agenda item, I wish to make several observations on the urgent need for the international community to support the African States in their efforts to achieve durable peace and sustainable development. Председатель: Прежде чем я предложу представителям государств-членов выступить по этому важному пункту повестки дня, я хотел бы высказать несколько замечаний относительно настоятельной необходимости того, чтобы международное сообщество поддержало африканские государства в их усилиях по обеспечению прочного мира и устойчивого развития.
Already, Committee members had done a great deal to promote the Convention whenever possible, for example by responding to individual invitations to speak on related matters, and they shared their experiences at each session. Члены Комитета уже немало сделали для максимально возможной пропаганды Конвенции, в частности, откликаясь на индивидуальные приглашения выступить по сопутствующим вопросам, и на каждой сессии они делятся своим опытом.
That strategy consisted of asking influential Americans of Hispanic origin or former Latin American immigrants - federal legislators, lawmakers and governors of the states neighbouring Mexico, as well as actors, sportsmen, entrepreneurs, academics and scientists - to speak out against the law. Эта стратегия заключалась в том, что они просили влиятельных американцев латиноамериканского происхождения или бывших иммигрантов из Латинской Америки, являющихся федеральными законодателями и губернаторами соседних с Мексикой штатов, а также актерами, спортсменами, предпринимателями и учеными, выступить против этого закона.
The Group of Governmental Experts may also wish to consider inviting relevant experts in this field to speak at its August/September meeting to inform the Review Conference's deliberations on this Protocol. Группа правительственных экспертов может также пожелать подумать о приглашении соответствующих экспертов в этой сфере выступить на своем августовско/сентябрьском совещании в порядке информационной поддержки дискуссий обзорной Конференции по этому Протоколу.
The PRESIDENT (translated from Russian): I have nobody on the list of speakers for this meeting, and I understand that at this stage there is no one among the delegations who wishes to speak. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: На это заседание в списке выступающих у меня никого нет, и я так понимаю, что на этом этапе желающих выступить среди делегаций тоже нет.
Ms. JURCAN (Romania): Mr. President, please allow me to speak on behalf of my Ambassador, Doru-Romulus Costea, who has been involved in another meeting since early this morning. Г-жа ДЖУРКАН (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне выступить от имени моего посла г-на Дору-Ромулуса Косты, который сегодня с раннего утра занимается еще одним заседанием.
Mr. KONO (Japan): At the outset, let me offer my heartfelt thanks to all of you for allowing me to speak on this auspicious day, the last formal plenary session for 2006. Г-н КОНО (Япония) (перевод с английского): Вначале позвольте мне выразить всем вам сердечную благодарность за предоставленную мне возможность выступить в этот знаменательный день на последнем пленарном заседании 2006 года.
He took off his hat as Secretary-General of the Conference in order to speak as Under-Secretary-General of the United Nations. Он снял с себя регалии Генерального секретаря Конференции, чтобы выступить в качестве заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
We appreciate the way in which today's consultations are being conducted, giving an opportunity to speak first to several non-members of the Security Council. Мы ценим то, каким образом проводятся сегодняшние консультации, в ходе которых несколько стран, не являющихся членами Совета Безопасности, впервые получили возможность выступить.
Mr. Haraguchi (Japan): I should like to speak in the exercise of the right of reply with respect to the intervention made by the North Korean representative. Г-н Харагути (Япония) (говорит по-англий-ски): Я хотел бы выступить в порядке осуществления права на ответ в связи с заявлением представителя Северной Кореи.
When Rustin was invited to speak at the University of Virginia in 1964, school administrators tried to ban him, out of fear that he would organize a school boycott there. Когда Растина пригласили выступить в Университете Вирджинии в 1964 году, некоторые школьные директора пытались запретить его выступление, боясь, что он может организовать бойкот и там.
In early 1988, he was invited to speak at the European Parliament; he caused a scandal in Yugoslavia by proposing to block all economic aid to the socialist countries of Eastern Europe in order to force them to adopt economic and political reform. В начале 1988 года он был приглашен выступить в Европейском парламенте, его речь вызвала скандал в Югославии, поскольку он предложил блокировать всю экономическую помощь социалистическим странам Восточной Европы с тем, чтобы заставить их провести экономические и политические реформы.
Having taught leadership skills to women for more than a decade, I know how difficult it is to get them to stand up and speak out in a hierarchical organizational structure. Преподавая лидерские навыки женщинам более десяти лет, я знаю, как трудно заставить их встать и выступить в иерархической организационной структуре.