| In March 2014, Sarkeesian was scheduled to speak and receive an award at the 2014 Game Developers Choice Awards. | В марте 2014 года Саркисян должна была выступить и получить награду «Выбор разработчиков игр». |
| Althusser's friends persuaded him to speak in his defense, and the philosopher wrote an autobiography in 1985. | Друзья Альтюссера уговорили его выступить в свою защиту, и философ решил написать автобиографию. |
| A total of around 3,000-4,000 protesters went out to voice their opinions and speak against Erdoğan's decision. | В общей сложности около 3000-4000 протестующих вышли, чтобы изложить свое мнение и выступить против решения Эрдогана. |
| In 1989, shortly after the fall of the Berlin Wall, Zacharias was invited to speak in Moscow. | В 1989 году, вскоре после падения Берлинской стены, Захариас был приглашен выступить в Москве. |
| MacArthur was invited to speak at the 51st National Encampment of the Veterans of Foreign Wars in Chicago on 26 August 1950. | Макартур получил приглашение выступить на 51-м национальном слёте организации «Ветераны иностранных войн» в Чикаго 26 августа 1950 года. |
| No more than one Author Emeritus was named each year, and the recipient was invited to speak at the annual Nebula Awards banquet. | Ежегодно называлось не более одного заслуженного автора, и получателя приглашали выступить на ежегодном банкете Nebula Awards. |
| The President does plan to speak at the conference. | У Президента есть план выступить на конференции. |
| Council's asked me to speak tonight at the temple gathering. | Совет попросил меня выступить сегодня на сборе Храма. |
| I've been invited to speak in front of esteemed groups such as yourselves. | Меня приглашали выступить перед уважаемой аудиторией, такой, как вы. |
| It's a permissión slip so you can speak at my school. | Это бланк-разрешение, так что ты можешь выступить в моей школе. |
| But you announced a list of speakers and I can speak at that point. | Но вы объявили список ораторов, и я могу выступить в данный момент. |
| This concludes our business for today, unless anyone else wishes to speak. | На этом наши дела на сегодня завершаются, если только никто другой не желает выступить. |
| We are so glad you agreed to speak. | Мы рады, что ты согласилась выступить. |
| I'd like to speak at the service. | Я бы хотела выступить на службе. |
| Having afforded him ample opportunity to speak in his own defense... | Предоставив ему возможность выступить в свою защиту... |
| I will be asked to speak in her defense. | Меня попросят выступить в её защиту. |
| We've started gathering a list of people who might speak on your husband's behalf. | Мы начали составлять список людей, которые могли бы выступить в защиту вашего мужа. |
| We have someone who would like to speak on our behalf. | У нас есть кое-кто, кто хотел бы выступить от нашего имени. |
| I'm... here to speak on behalf of Regina Thompkins. | Я здесь, чтобы выступить от имени Реджины Томпкинс. |
| I gave Charlie time off to speak against his release at his parole hearing. | Я отпустила Чарли с работы, чтобы он мог выступить против его досрочного освобождения. |
| It is the usual practice that, in plenary meetings, delegations register with the Secretariat their intention to speak. | Обычная практика на пленарных заседаниях состоит в том, что делегации сообщают Секретариату о своем намерении выступить. |
| I think Ireland wants to speak, and I can speak after Ireland. | Как мне думается, выступить хочет Ирландия, а я могу выступить после Ирландии. |
| You're not here to speak. | Ты здесь не для того, чтобы выступить с речью. |
| Anyone you elect may speak against me. | Любой, кого вы выберете, сможет выступить с речью против меня. |
| The President: Before inviting representatives to speak on the agenda item, I wish to draw attention briefly to its background. | Председатель: Прежде чем я предоставлю слово представителям государств-членов, желающих выступить по этому пункту повестки дня, я хотел бы вкратце остановиться на его основных элементах и обратить на них ваше внимание. |