Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступить

Примеры в контексте "Speak - Выступить"

Примеры: Speak - Выступить
Mr. Sefue (United Republic of Tanzania): I am grateful to the President for the opportunity to speak on behalf of the African Group at this event marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers. Г-н Сефуе (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя за возможность выступить от имени Группы африканских государств на этом заседании, которое посвящено десятой годовщине Международного года добровольцев.
While appreciating the efforts of the Bureau to allow its representatives to speak at meetings of the Conference of States Parties, the ICC regretted that it had no official status and welcomed the President's willingness to continue the dialogue on that issue. Высоко оценивая усилия Бюро, направленные на предоставление его представителям возможности выступить на заседаниях Конференции государств-участников, Международный координационный комитет выражает сожаление в связи с тем, что он не имеет официального статуса, и приветствует готовность Председателя продолжить диалог по этому вопросу.
Mr. Suda (Japan): I asked for the floor to speak on behalf of Japan and Australia, who are co-hosts of the expert side event on a fissile material cut-off treaty (FMCT). Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я попросил слова, чтобы выступить от имени Японии и Австралии, которые являются соустроителями экспертного параллельного мероприятия по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
I was intending to speak next week but, having listened to your statement, I believe it contains certain essential pointers to guide us in our collective thinking about the processes under way. Я думал выступить на следующей неделе, но, услышав Ваше выступление, я обнаружил в нем элементы, которые, в общем-то, быть может, необходимы в качестве подспорья для некоторых коллективных размышлений по поводу происходящего.
In 1835 the radical American reformer Samuel Joseph May came to speak in Montpelier; it was Miller who stepped forward to intercede with a hostile crowd. В 1835 году радикальный американский реформатор Samuel Joseph May прибыл в Монтпилиер с тем чтобы выступить с речью; Миллеру пришлось заступиться за Мея от намерений враждебной толпы.
From March 3rd to 5th we once again made a short visit to Maui to speak for our American Diamond friends in the Royal Kahana on their seminar. С З по 5 марта мы нанесли еще один короткий визит в Maui, чтобы выступить для наших американских друзей-бриллиантов в \"Royal Kahana\" на семинаре.
In June 2006, Hinckley traveled to Iowa City, Iowa, to speak at a commemoration of the 150th anniversary of the start of the Mormon handcart companies. В июне 2006 году Хинкли ездил в Айова Сити, Айова чтобы выступить на праздновании 150-й годовщине первого похода Мормонских пионеров способом ручной тележки.
Yanjaa was invited to speak at Investor AB's 100th anniversary, where she demonstrated recall of 10 of the 100 names and faces she had to memorize. Янжаа была приглашена выступить на 100-летнем юбилете Investor AB, где она продемонстрировала свои навыки, вспомнив 100 из 100 имён и лиц, которые ей пришлось запоминать.
When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit. Когда Крис пригласил меня выступить, он сказал - люди думают о вас как о частичке вечности и они хотели бы узнать, что заводит вас.
The PRESIDENT: In the light of recent experience, I should like to refer to a problem concerning representatives who attempt to indicate that they wish to speak extempore but, for the obvious reason of distance, are not seen. Председатель (говорит по-английски): В свете недавнего опыта я хотел бы сказать о проблеме, касающейся представителей, которые пытаются дать понять знаками, что они хотели бы выступить с незапланированной речью, но которых из-за явно значительного расстояния до них не удается увидеть.
Ms. Yorac (Philippines): Thank you, Sir, for honouring my delegation with this opportunity to speak at this plenary meeting on issues relevant to the United Nations Convention on the Law of the Sea. Г-жа Йорак (Филиппины) (говорит по-английски): Я хотела бы от имени моей делегации выразить благодарность Председателю за предоставление возможности выступить на этом пленарном заседании по вопросам, касающимся Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Mr. Abdul-Aleem (United States of America): I am very proud and pleased to have the opportunity to speak today on the theme of youth in the global context. Г-н Абдул-Алеем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я испытываю чувство гордости и удовлетворения в связи с возможностью выступить сегодня по молодежным проблемам в глобальном контексте.
Mr. Kim Chang Guk (People's Democratic Republic of Korea): I am going to speak in exercise of the right of reply to what the South Korean Foreign Minister said this morning. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Я собираюсь выступить в порядке осуществления права на ответ в связи с выступлением сегодня на утреннем заседании министра иностранных дел Южной Кореи.
For efficient use of time and better organization of work, delegations are requested to convey their intention to speak on each item/cluster as soon as possible to the secretariat. В целях более эффективного использования отведенного времени и более совершенной организации работы делегациям предлагается как можно скорее сообщить секретариату о своем намерении выступить по каждому пункту/группе пунктов повестки дня.
UNIFEM was also invited to speak at a conference on the role of women in sustainable development organized by ORSTROM, a major French institution working in the fields of technical cooperation and scientific research between France and its overseas partners. Представителя ЮНИФЕМ также пригласили выступить на конференции, посвященной роли женщин в процессе устойчивого развития, которая была организована ОРСТРОМ, крупным французским учреждением, работающим в области технического сотрудничества и научных исследований, проводимых Францией и ее иностранными партнерами.
Mr. BREITENSTEIN (Finland): I too wish to speak in connection with the problem touched on by previous speakers, relating to paragraph 27 and the limited distribution of documents, and to make not a formal proposal, but a reasonable suggestion. Г-н БРАЙТЕНСТАЙН (Финляндия) (говорит по-английски): Я также хотел бы выступить в связи с проблемой, касающейся пункта 27 и ограниченного распространения документов, которую затронули предыдущие ораторы, и внести не официальное предложение, а разумный совет.
President Kwasniewski: I am pleased to speak before the Assembly of this universal Organization, where virtually every country in the world, small or vast, rich or poor, has a voice, thus making democracy work in international relations. Президент Квасьневский (говорит по-английски): Я рад выступить в Генеральной Ассамблее, этой универсальной Организации, где фактически все страны мира, большие и малые, бедные и богатые, имеют право высказать свою точку зрения, что обеспечивает демократию в международных отношениях.
The President of CADEF was invited to speak on women's rights in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Председатель КДЗПРЖ была приглашена принять участие в ее работе и выступить с сообщением о правах женщин применительно к КЛДОЖ.
As no delegation wishes to make a general statement, I call on the representative of Brazil, who wishes to speak in explanation of vote before the voting. Так как делегаций, желающих выступить с заявлениями нет, я предоставляю слово представителю Бразилии для разъяснения мотивов голосования до проведения голосования.
When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit. Когда Крис пригласил меня выступить, он сказал - люди думают о вас как о частичке вечности и они хотели бы узнать, что заводит вас.
Mrs. Heptulla (India): It is once again a great privilege to speak in support of cooperation between the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the United Nations. Г-жа Хептулла (Индия) (говорит по-английски): Мне вновь предоставляется большая честь выступить в поддержку сотрудничества между Межпарламентским союзом (МС) и Организацией Объединенных Наций.
Mr. Sorreta (Philippines): I wish to speak on the issue of conflicting claims in the South China Sea, which was raised both during the general debate and just now in statements made in right of reply. Г-н Соррета (Филиппины) (говорит по-английски): Я бы хотел выступить по вопросу о конфликтующих территориальных притязаниях в Южно-Китайском море, который поднимался как в ходе общих прений, так и сейчас, в заявлениях в порядке осуществления государствами права на ответ.
Mr. Pfanzelter (Austria): As representative of the country that hosted the World Conference on Human Rights in 1993, it is a very special privilege to speak today on the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Г-н Пфанцельтер (Австрия) (говорит по - английски): Для меня особая честь выступить сегодня по вопросу об осуществлении Венской декларации и Программы действий, поскольку я являюсь представителем страны, которая принимала Всемирную конференцию по правам человека в 1993 году.
There is a serious time restriction for the statements of heads of State, who will travel thousands of kilometres to speak for just a few minutes. Установлены серьезные ограничения относительно продолжительности выступлений глав государств, которые, проделав многотысячекилометровый путь, получат возможность выступить с речью, которая будет длиться лишь несколько минут.
The CHAIRMAN said that he was under the impression that the Committee had decided that only NGOs would speak at the informal meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о сложившемся у него впечатлении о том, что на неофициальном заседании Комитет решил предоставить возможность выступить только НПО.