Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступить

Примеры в контексте "Speak - Выступить"

Примеры: Speak - Выступить
Mr. ABOUL-NASR said he believed that the Roma themselves should be able to discuss their situation with the Committee, and proposed inviting a representative of some particularly prominent Roma organization to speak during the general debate. Г-н АБУЛ-НАСР говорит о своей уверенности в том, что сами рома должны иметь возможность обсудить свое положение с Комитетом, и предлагает пригласить представителя какой-либо особенно известной организации рома выступить во время общих прений.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that all regional organizations should be invited and should have the right to speak at the meeting, in accordance of course with a pre-established timeframe. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что все региональные организации должны быть приглашены на заседание и получить право выступить на нем, разумеется, в соответствии с заранее установленными временными рамками.
President Kim (spoke in Korean; interpretation furnished by the delegation): It is a great privilege for me to have this opportunity to speak in this honoured Hall of peace. Президент Ким (говорит по-корейски; устный перевод обеспечен делегацией): Для меня большая честь иметь возможность выступить в этом почетном Зале мира.
Ambassador Schori of Sweden will speak on behalf of the European Union later in this debate, and, since my delegation fully supports what he will say, I should like to raise only a few points during this intervention. Посол Шори, Швеция, выступит позднее в этих прениях от имени Европейского союза, и, поскольку моя делегация полностью поддерживает заявление, с которым ему предстоит выступить, я ограничусь всего лишь несколькими замечаниями.
Delegations are therefore requested to register to speak in the context of each thematic module and, above all, to be prepared to make their statements as necessary. Поэтому я прошу делегации записаться для выступления по каждой теме и, самое главное, быть готовыми выступить в случае необходимости.
Mr. Adechi (Benin) (spoke in French): My delegation is grateful for the opportunity to speak on this agenda item. Г-н Адеши (Бенин) (говорит по-французски): Моя делегация выражает признательность за предоставленную нам возможность выступить по этому пункту повестки дня.
On this special occasion, it is my privilege to speak on behalf of the Western European and Other States Group, which wants to express its profound appreciation for the Fund's mission and achievements. Для меня большая честь выступить в этот знаменательный день от имени группы западноевропейских и других групп государств, которые хотели бы выразить свою глубокую признательность за деятельность и достижения Фонда.
It is a humbling honour to speak from this rostrum of the cooperation between the OAU and the United Nations. Для меня большая честь выступить с этой трибуны по вопросу о сотрудничестве между Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций.
Mr. Tchoulkov (Russian Federation) (interpretation from Russian): Because of unforeseen circumstances, Ambassador Lavrov is not able to speak at this very important meeting of the General Assembly. Г-н Чулков (Российская Федерация): Г-н Председатель, непредвиденные обстоятельства не позволили послу Лаврову выступить на этом очень важном сегменте сессии Генеральной Ассамблее.
Secondly, in relation to my request to speak on a point of order, which was turned down for no reason, I ask for a response from the Bureau before we proceed to another agenda item. Во-вторых, относительно моей просьбы выступить по порядку ведения заседания, которая была отклонена без всяких на то оснований, я прошу ответа от Бюро до того, как мы перейдем к следующему пункту повестки дня.
If delegations have a general statement to make, please make it the first time that we consider the particular cluster on which they want to speak. Если делегации хотят сделать общее замечание, пусть они делают это, когда мы впервые рассматриваем конкретную группу, по которой они хотят выступить.
That is how we balance the rules and make it possible for delegations to speak on those days when particular draft resolutions will come up for discussion, not a week in advance. Таким образом нам удастся обеспечить соблюдение правил и предоставить делегациям возможность выступить в те дни, когда будут обсуждаться конкретные проекты резолюций, а не за неделю до этого.
Since I was not given the right to speak after the Russian Federation withdrew its draft resolution on Latvia, I am submitting the concerns of our delegation in written form. Ввиду того, что мне не было предоставлено право выступить после снятия Российской Федерацией предложенного ею проекта резолюции по Латвии, я излагаю опасения нашей делегации в письменной форме.
Mr. Blukis (Latvia) emphasized that under the terms of rule 116 on adjournment of the debate, two speakers could speak in favour of adjournment and two against. Г-н БЛУКИС (Латвия) подчеркивает, что в соответствии с положениями статьи 116, касающейся объявления перерыва в прениях, два представителя должны выступить в поддержку предложения о перерыве и два - против него.
The President: The President of the Economic and Social Council will be given the floor after all Member States wishing to speak in the debate on NEPAD have done so. Председатель: Председателю Экономического и Социального Совета будет предоставлено слово после того, как выступят все государства-члены, желающие выступить в ходе прений по НЕПАД.
Mr. Tesch: Mr. President, the Australian delegation is pleased to see you in the chair and is very grateful for the opportunity to speak briefly on this very important matter. Г-н Теш: Г-н Председатель, австралийская делегация рада видеть Вас на посту Председателя и весьма признательна за возможность выступить с коротким заявлением по этому очень важному вопросу.
I will, however, need the assistance of members: the more concise their statements are, the better the chances that indeed everyone will have an opportunity to speak tomorrow. Однако мне в этом понадобится помощь членов Комитета: чем более сжатыми будут их выступления, тем выше вероятность того, что у всех делегаций появится возможность выступить завтра.
Indeed, the European Union fully shares the views expressed in the letter concerning the advisability of convening a public meeting and inviting interested States to speak in Security Council discussions on the proposed renewal of its resolution 1422 (2002). Европейский союз полностью разделяет выраженное в этом письме мнение о желательности проведения открытого заседания и направления заинтересованным государствам приглашения выступить в ходе обсуждений в Совете Безопасности относительно предлагаемого продления действия его резолюции 1422 (2002).
Mr. Mine (Japan): I have decided to speak earlier than scheduled in a spirit of cooperation with the reform of the United Nations. Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): Я решил выступить раньше, чем было запланировано, в духе поддержки реформы Организации Объединенных Наций.
If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации.
The two indigenous members of the Forum from the Asia and Pacific region have been invited to hold a dialogue session as well as speak on their respective substantive areas at the Asia and Pacific regional training programme planned for spring 2003. Два принадлежащих к коренным народам члена Форума из Азиатско-Тихоокеанского региона получили приглашение провести диалог, а также выступить по своим соответствующим основным вопросам на региональных учебных курсах в Азиатско-Тихоокеанском регионе, запланированных на весну 2003 года.
Mr. Baali (Algeria): I have the honour to speak on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) Working Group on Reform of the United Nations and Revitalization of the General Assembly. Г-н Баали (Алжир) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени Рабочей группы Движения неприсоединения (ДН) по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Mr. Hamburger (Netherlands): I take the floor on behalf of the European Union to speak against the motion of no action proposed by Turkmenistan. Г-н Хамбургер (Нидерланды) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы от имени Европейского союза выступить против внесенного Туркменистаном предложения о непринятии решения.
The number of delegations that have decided to speak on this agenda item illustrates how important the issue of Security Council reform is to the Members of the United Nations. Количество делегаций, принявших решение выступить по данному пункту повестки дня, является иллюстрацией того значения, которое вопрос о реформе Совета Безопасности имеет для членов Организации Объединенных Наций.
I repeat that my intention is to follow a rolling list of speakers: delegations scheduled to speak on Wednesday, Thursday and Friday should be ready to make their presentations as of tomorrow, Tuesday. Хочу напомнить о том, что я намерен придерживаться скользящего списка ораторов: делегации, выступления которых запланированы на среду, четверг и пятницу, должны быть готовы выступить уже завтра, во вторник.