We in the Council must speak up for the voiceless and defend the powerless. |
Мы в Совете должны выступить в защиту тех, кто не имеет возможности высказать свое мнение и не может защитить себя. |
Ms. Carino (Survival International): I thank the General Assembly for giving me this opportunity to speak. |
Г-жа Карино (Международная организация "Выживание") (говорит по-английски): Я благодарю Генеральную Ассамблею за предоставленную мне возможность выступить. |
In the UNITAR regional training programme planned for Africa, a Khoi-San representative will be invited to speak on the Kimberly Declaration and process. |
В рамках региональной учебной программы ЮНИТАР, запланированной для Африки, одному из представителей народности хой-сан будет предложено выступить по вопросам, касающимся Кимберлийской декларации и процесса ее осуществления. |
Any who dared speak against the Frente Polisario risked prison, or worse. |
Любой, кто посмеет выступить против Фронта ПОЛИСАРИО, рискует быть брошен в тюрьму или быть подвергнутым еще худшим мерам наказания. |
Leaders are invited to speak for three minutes in one round table of their choice. |
Руководителям предлагается выступить, в пределах трехминутного регламента, на тех совещаниях «за круглым столом», на которых они сочтут целесообразным. |
He invited any delegations still wishing to speak on draft article 92 to do so. |
Оратор предлагает выступить делегациям, желающим выразить свое мнение по проекту статьи 92. |
President Yudhoyono: I come here to speak for 220 million Indonesians as their first directly elected President. |
Президент Юдхойоно (говорит по-английски): Я прибыл сюда, чтобы выступить от имени 220 миллионов индонезийцев в качестве их первого непосредственно избранного президента. |
Then they came for me - and there was no one left to speak out for me. |
И наконец, они пришли за мной, но никого уже не осталось, кто мог бы выступить в мою защиту». |
I should like to make a friendly appeal to any member of the Commission scheduled to speak this afternoon who is prepared to speak this morning to do so. |
Я хотел бы дружески призвать всех тех членов Комиссии, выступления которых запланированы на сегодняшнее заседание во второй половине дня: если кто-то из вас может выступить на этом утреннем заседании, я прошу вас сделать это. |
Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals. |
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров. |
In 2013, Vagelos was invited to speak at the first annual Stony Brook University Research Your Future Symposium. |
В 2013 году Вагелос был приглашён выступить с речью на 1-ом ежегодном симпозиуме Университета штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук под названием «Исследуй своё будущее» (Research Your Future). |
Mr. Schori: As you know, Mr. President, I have the honour to speak on behalf of the European Union. |
Я приглашаю его занять место за столом Совета и выступить с заявлением. |
And I expect to speak in the first session of the 39th TED India. |
И я планирую выступить в первый день 39-го семинара TED-Индия. |
A lot of people have asked to speak and I want them all to have a chance. |
Очень многие просились сегодня выступить, и я хочу предоставить вам эту возможность. |
The Special Rapporteur spoke to other inmates who corroborated the allegation of retaliation against women who had decided to speak out. |
Другие заключенные, опрошенные Специальным докладчиком, подтвердили информацию о преследовании женщин-заключенных, решившихся выступить в защиту своих прав. |
Ms. Afanasiadi (Ukraine) (spoke in Russian): It is my great honour and responsibility to speak at the opening of this High-level Meeting. |
Г-жа Афанасиади: Сегодня мнё выпала большая чёсть и отвётствённость - выступить на открытии встрёчи на высшём уровнё. |
I got invited to speak at a high school about the dangers of drunk driving. |
Меня пригласили выступить с речью об опасностях вождения в нетрезвом состоянии. |
He was much younger in those days, and my father agreed to make false papers to enable him to come back and speak at a meeting. |
Он был намного моложе в то время, и отец согласился подделать для него документы, чтобы он смог вернуться и выступить на митинге. |
Last time I let you speak, you used it to launch a public prayer session. |
В прошлый раз, когда я позволил тебе выступить, ты устроил всенародную молитву. |
I urge all delegations wishing to speak on this item to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. |
Я хотел бы настоятельно попросить делегации, желающие выступить по данному пункту, как можно скорее записаться для выступления. |
Mr. Gharbi: The Permanent Representative of Tunisia had a last-minute obligation and has asked me to speak on his behalf. |
Г-н Гарби: Постоянный представитель Туниса не смог присутствовать на этом заседании в силу непредвиденных обстоятельств и просил меня выступить от его имени с этим заявлением. |
And I would like to thank my Irish colleague for allowing me to speak this morning, as I have a flight to catch this afternoon. |
Хочу поблагодарить моего коллегу из Ирландии за предоставленную мне возможность выступить сегодня утром, поскольку во второй половине дня я улетаю. Г-н Председатель, выражаю Вам признательность за организацию этого заседания. |
Mr. Vohidov: First of all, I would like to thank you, Mr. President, for giving me this opportunity to speak at today's meeting. |
Г-н Вохидов: Г-н Председатель, прежде всего разрешите выразить признательность за возможность выступить на сегодняшнем заседании. |
It invites representatives of the South to Geneva to speak before United Nations bodies, the aim being to make all different voices heard at the Organization. |
Представители стран Юга получили приглашение приехать в Женеву и выступить в учреждениях системы Организации Объединенных Наций. |
The bold statement by the representative of Armenia about my country has caused me to ask to speak in exercise of my right of reply. |
Вместе с тем наглая ложь, которую недавно высказал Постоянный представитель Армении в адрес моей страны, заставила меня выступить с ответным словом. |