In addition, staff have been invited on many occasions to speak at events organized by ACG. |
Кроме того, сотрудники Управления и ВОЗ неоднократно приглашались выступить на организованных Ассоциацией мероприятиях. |
It is a great honour for me to be invited to speak before this historical forum. |
Для меня большая честь быть приглашенным выступить на этом историческом форуме. |
It is interesting to note that few NIs have taken advantage of the opportunity to speak at the Sub-Commission. |
Интересно отметить, что возможностью выступить в Подкомиссии воспользовалось незначительное число НУ. |
He reminded regional groups that they should communicate their desire to speak at the earliest opportunity. |
Он напоминает региональным группам о желательности как можно более раннего уведомления о своем намерении выступить. |
In conclusion, I wish to thank Azerbaijan and the United Nations for providing me with the opportunity to speak here today. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Азербайджан и Организацию Объединенных Наций за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня. |
If the programme is approved as it is, the Secretariat will have to deal with a great number of requests to speak during the second week. |
В случае утверждения такой программы Секретариату придется иметь дело с большим числом желающих выступить на второй неделе. |
We must speak out forcefully against all such practices, and renew our efforts to end torture in all its forms. |
Мы должны решительно выступить против всех видов подобной практики и удвоить наши усилия по искоренению пыток во всех их формах. |
A member should be given the right to speak once invited to the table. |
Любому члену Организации должно быть предоставлено право выступить, если он приглашен занять место за столом Совета. |
Two speakers have asked to speak in favour of the motion, and I give them the floor. |
Два представителя изъявили желание выступить в поддержку этого предложения, и я предоставляю им слово. |
He encouraged more Committee members to speak when the issue was debated, in order to emphasize the importance of the issue. |
Оратор призывает и других членов Комитета выступить при обсуждении данного вопроса, для того, чтобы подчеркнуть его важность. |
I also wish to speak in right of reply to another comment. |
Я хотел бы выступить в порядке осуществления права на ответ в связи с еще одним замечанием. |
We indicated our desire to speak before Russia and Armenia. |
Мы сообщили о нашем желании выступить раньше России и Армении. |
Nonetheless, I would encourage delegations to inform the Secretariat of their plans to speak prior to the start of the meetings. |
Тем не менее, я призываю делегации информировать Секретариат о своих намерениях выступить до начала заседаний. |
I would, however, suggest that delegations inform the Secretariat of their plans to speak prior to the specific meeting. |
В то же время я хотела бы предложить делегациям информировать Секретариат заранее, до конкретного заседания, о своем намерении выступить. |
Indeed, that is the reason why my delegation wanted to speak on this agenda item as well. |
По этой причине моя делегация изъявила желание выступить также по этому пункту повестки дня. |
I should now like to speak briefly in my capacity as President Pro Tempore of the Regional Conference on Migration. |
Позвольте мне теперь кратко выступить в моем качестве временного председателя Региональной конференции по вопросам миграции. |
I am grateful to have the opportunity today to speak on this subject again, in this open meeting. |
Я признателен за то, что сегодня я вновь имею возможность выступить по этому вопросу на этом открытом заседании. |
For instance, non-members were occasionally given the opportunity to speak before Security Council members in formal meetings. |
Например, иногда нечленам предоставлялась возможность выступить на официальных заседаниях до членов Совета Безопасности. |
So I will give him a chance to speak before leaving for the airport. |
Поэтому я хотел бы дать ему возможность выступить до отъезда в аэропорт. |
Thank you for inviting me to speak on negative security assurances, a subject I have been dealing with for many years. |
Благодарю вас за приглашение выступить относительно негативных гарантий безопасности - по теме, которой я занимаюсь много лет. |
I would like to ask if there are any other delegations who wish to speak. |
Хотел бы поинтересоваться, имеются ли какие-либо другие делегации, желающие выступить. |
I would like to thank you for arranging this meeting and for giving me the opportunity to speak on behalf of Bosnia and Herzegovina. |
Я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания и предоставление мне возможности выступить от имени Боснии и Герцеговины. |
I take this opportunity to speak in this necessary and timely debate. |
Я пользуюсь случаем для того, чтобы выступить в этих необходимых и своевременных прениях. |
Mr. Heinbecker: I welcome the opportunity to speak in this debate and to endorse Security Council resolutions 1397 and 1402. |
Г-н Хайнбекер: Я рад предоставленной мне возможности выступить в этих прениях и поддержать резолюции 1397 и 1402 Совета Безопасности. |
Fandorin can not openly speak out against Pozharsky: they just would not believe him. |
Фандорин не может в открытую выступить против Пожарского: ему просто не поверят. |