Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступить

Примеры в контексте "Speak - Выступить"

Примеры: Speak - Выступить
Archbishop Migliore (Holy See): My delegation is glad to have been given the opportunity to speak on this item - progress in the implementation of and international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Моя делегация благодарна за предоставленную ей возможность выступить по вопросу о прогрессе в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Ms. Gallardo (El Salvador) (spoke in Spanish): My delegation welcomes this opportunity to speak on agenda item 35, "Culture of peace". Г-жа Гальярдо (Сальвадор) (говорит по-испански): Моя делегация благодарна за возможность выступить по пункту 35 повестки дня, «Культура мира».
Mr. Nambiar: We thank you, Mr. President, for convening this open debate of the Security Council on small arms and for allowing us to speak so early in the afternoon. Г-н Намбьяр: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию этого открытого обсуждения Советом Безопасности вопроса о стрелковом оружии и за предоставление нам возможности выступить еще не столь поздним вечером.
Mr. Tesch: I would like to thank you, Sir, for allowing me the opportunity again to address the Council under your presidency and, in particular, to speak on behalf of the Australian delegation on this very important topic. Г-н Теш: Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставление мне возможности вновь обратиться к Совету под Вашим руководством и, в частности, выступить от имени австралийской делегации по этой очень важной теме.
No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President, who shall, subject to Rules 15 and 16 and 18 to 22, call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak. Никто не может выступать на Конференции без предварительного разрешения Председателя, который, с учетом правил 15 и 16, а также 18-22, предоставляет ораторам слово в том порядке, в каком они изъявили свое желание выступить.
The Assembly cooperated with the Commission on the Status of Women, inviting Armenian-American journalist Florence Avakian to speak at its October 2002 conference on the theme "Women in media". Ассамблея сотрудничала с Комиссией по положению женщин, предложив армяно-американской журналистке Флоренс Авакян выступить на ее состоявшейся в октябре 2002 года конференции по теме «Женщины в средствах массовой информации».
We, the indigenous peoples from all parts of the world assembled here, reaffirm our relationship to Mother Earth and responsibility to future generations to raise our voices in solidarity to speak for the protection of water. Мы, представители собравшихся здесь коренных народов со всех концов Земного шара, вновь подтверждаем нашу неразрывную связь с нашей матерью-Землей и ответственность перед будущими поколениями за то, чтобы совместно выступить в защиту водных ресурсов.
There will be no list of speakers, but every effort will be made to ensure that each minister or head of delegation will be able to speak at the panel of his or her choice. Список ораторов не будет составляться, однако будут предприняты все усилия для обеспечения того, чтобы каждый министр или руководитель делегации смог выступить на заседании группы по своему выбору.
If she heard no objections and if no delegation wished to speak, she took it that delegations wished to allow those non-governmental organizations to participate in the work of the Meeting. Поскольку возражений не поступило и поскольку ни одна из делегаций не желает выступить по этому вопросу, Председатель предлагает считать, что делегации разрешают этим неправительственным организациям принять участие в работе совещания.
Mr. Sopoaga (Tuvalu): Tuvalu is honoured to speak and contribute to the debate on agenda item 53 of the General Assembly. Г-н Сопоага (Тувалу) (говорит по-английски): Для Тувалу большая честь иметь возможность выступить и внести свой вклад в обсуждение пункта 53 повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Ms. Brookman-Amissah, Director of the IPAS Africa Alliance for Women's Reproductive Health and Rights, was asked to speak on "Addressing reproductive health challenges". Г-же Брукман-Амисса, Директору Альянса Африки за репродуктивное здоровье и права женщин СИСО, было предложено выступить по теме «Решение проблем в области репродуктивного здоровья».
I would ask all of you to be mindful of the time, because I would like to ensure that everyone who wishes to speak does have the opportunity. И я просил бы всех вас не забывать о времени, потому что я хотел бы сделать так, чтобы каждый, кто хочет выступить, действительно имел такую возможность.
Mr. Vasiliev (Russian Federation): Thank you, Mr. President. I have the honour to speak on behalf of the Group of Eastern European States, since Russia is currently coordinating this group. Г-н Васильев (Российская Федерация) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я имею честь выступить от имени Группы восточноевропейских государств, поскольку Россия в настоящее время координирует эту группу.
In the ensuing discussion, one member noted that moving the ceremony would disturb the agendas of all those also due to speak during the event. В ходе последующего обсуждения один из членов отметил, что перенос церемонии нарушит планы всех других ораторов, которые должны выступить на этой церемонии.
At the request of the Second Committee, UNCTAD experts were invited to speak and to answer questions from New York delegations on the theme of "The international financial system and development". По просьбе Второго комитета экспертам ЮНКТАД было предложено выступить и ответить на вопросы нью-йоркских делегаций по теме: "Международная финансовая система и развитие".
Mr. Onemola (Nigeria): I am honoured to speak on behalf of the African Group and to formally congratulate you, Mr. Chair, on your election. Г-н Онемона (Нигерия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить от имени Группы африканских государств и официально поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост.
However, the Secretariat interpretation permitting the European Union to be inscribed in the order in which it signified its desire to speak was a misreading of the resolution. Однако предлагаемое секретариатом толкование этого пункта, позволяющее Европейскому союзу записываться в список ораторов в порядке, в котором он хотел бы выступить, представляет собой неправильную интерпретацию положений вышеупомянутой резолюции.
It leaves us more determined than ever to stand up and speak out on behalf of those affected by HIV and AIDS and those at risk. Они вселяют в нас еще больше, чем прежде, решимости выступить на защиту тех, кто затронут ВИЧ/СПИДом или находится под угрозой инфицирования ими.
It is a pleasure to speak from the podium of the United Nations and to make a contribution to the discussions and consultations at this sixty-fifth session of the General Assembly. Для меня большая честь выступить сегодня перед членами Организации Объединенных Наций и внести свой вклад в обсуждения и консультации на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Therefore I am asking the Assembly if I may give the statement on behalf of the entire European Union or whether you, Mr. President, will strictly apply the rule that does not allow a sponsor to speak in explanation of vote or position. Поэтому я спрашиваю Ассамблею, могу ли я выступить с заявлением от имени всего Европейского союза, или же Вы, г-н Председатель, будете строго придерживаться правила, согласно которому автор резолюции не может выступать с разъяснением мотивов голосования или позиции.
Mr. Charles (Trinidad and Tobago): I have the sad duty to speak on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States as the General Assembly pays tribute to The Honourable David John Howard Thompson, former Prime Minister of Barbados. Г-н Чарлз (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): На меня возложена печальная обязанность выступить от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна сегодня, когда Генеральная Ассамблея воздает дань памяти бывшего премьер-министра Барбадоса достопочтенного Дэвида Джона Говарда Томпсона.
Statements from heads of delegations of parties will be delivered in the order in which their requests to speak are received, subject to the understanding that ministers will be accorded priority. Главы делегаций Сторон будут выступать в том порядке, в котором получены их просьбы о предоставлении возможности выступить, при том понимании, что министрам будет предоставлено приоритетное право.
Mr. Barriga (Liechtenstein): I would like to speak on behalf of the European Free Trade Association member States Iceland, Norway, Switzerland and Liechtenstein to briefly put on record our understanding of the resolution we have just adopted. Г-н Баррига (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить от имени государств-членов Европейской ассоциации свободной торговли - Исландии, Норвегии, Швейцарии и Лихтенштейна, - с тем чтобы в сжатой форме официально изложить наше понимание резолюции, которую мы только что приняли.
Ms. Fujita: First of all, I would like to express my sincere appreciation to everyone who gave me this great opportunity to speak before the General Assembly for the tenth anniversary of the International Year of Volunteers. Г-жа Фудзита (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы выразить искреннюю признательность всем, кто предоставил мне такую замечательную возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей по случаю десятой годовщины Международного года добровольцев.
In November 2008, IPI invited a leading human rights lawyer to speak at the IPI Top Media Forum in Vienna about the state of freedom of expression worldwide and the role of the United Nations in protecting that right. В ноябре 2008 года МИП пригласил одного из ведущих юристов по правам человека выступить на Форуме руководителей СМИ, проводившимся МИП в Вене, относительно обеспечения свободы выражения убеждений в мире и роли Организации Объединенных Наций в защите этого права.