The representative of Bolivia has asked to speak on a point of order, and I call on him now. |
Представитель Боливии просит разрешения выступить по порядку ведения заседания, и сейчас я предоставляю ему слово. |
This may also permit those speakers who are provisionally scheduled for some meetings actually to speak. |
Это позволит выступить тем ораторам, чьи выступления запланированы на определенные дни заседаний. |
The Defence shall always have the opportunity to speak last. |
Защите во всех случаях предоставляется возможность выступить последней. |
I had the opportunity to speak on the item. |
У меня была возможность выступить по данному пункту повестки дня. |
The Commission will continue to hear statements by those delegations wishing to speak under this item. |
Комиссия заслушает заявления делегаций, желающих выступить по данному пункту повестки дня. |
At the celebration of UNESCO's fiftieth anniversary, the President of ICSU was invited to speak on behalf of all NGOs. |
По случаю празднования пятидесятой годовщины ЮНЕСКО президент МСНС был приглашен выступить от имени всех неправительственных организаций. |
Other delegations prefer to speak on this matter next Thursday, 12 August. |
Другие - предпочитают выступить на эту тему в следующий четверг, 12 августа. |
If that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. |
Если это не так, то ее делегация хотела бы вновь выступить по мотивам голосования. |
I would now like to speak as Coordinator of the Group of 21. |
А теперь я хотел бы выступить в качестве Координатора Группы 21. |
Mr. DIACONU said that he reserved the right to speak on the subject when it was taken up again. |
Г-н ДИАКОНУ говорит, что он резервирует право выступить по данному вопросу, когда он будет поднят вновь. |
My delegation welcomes this opportunity to speak on the agenda items relating to the question of disarmament. |
Моя делегация приветствует эту возможность выступить по пунктам повестки дня, касающимся вопроса разоружения. |
I think the United States would like to speak first. |
Полагаю, что представитель Соединенных Штатов хотел бы выступить первым. |
I thank you for giving me this opportunity to speak on behalf of the Republic of Bosnia and Herzegovina at this distinguished gathering. |
Я благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить от имени Республики Боснии и Герцеговины перед этим почтенным собранием. |
On the first day of the meeting, children were given the opportunity to speak and to voice their opinions. |
В первый день работы совещания детям была предоставлена возможность выступить и высказать свое мнение. |
After due consideration, we decided that we would speak in favour of the text. |
После надлежащего размышления мы решили выступить в поддержку этого документа. |
I wish to thank you, Mr. President, for inviting my delegation to speak on this occasion. |
Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за приглашение моей делегации выступить по этому случаю. |
Mr. Lacroix: It is my honour to speak in my national capacity. |
Г-н Лакруа: Я имею честь выступить в качестве представителя моей страны. |
I would also like to thank you for allowing me to speak on the important agenda item on small arms. |
Я хотел бы также поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить по столь важному пункту повестки дня, посвященному стрелковому оружию. |
As I speak on this subject, I would like to launch an emphatic appeal for a closer partnership between debtors and creditors. |
Поскольку я говорю по данному вопросу, я хотел бы выступить с настоятельным призывом к более тесному партнерству между должниками и кредиторами. |
I thank all members for allowing me to speak today. |
Я благодарю всех членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня. |
Mr. Čekuolis: I take this opportunity to speak on the subject of illicit brokering in small arms and light weapons. |
Г-н Чекуолис: Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выступить по вопросу о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Rio Group, on whose behalf I have the honour to speak today, applauds their determination and celebrates their triumph. |
Группа Рио, от имени которой я имею честь выступить сегодня, приветствует их решимость и празднует их триумф. |
If any other delegation wishes to speak, the floor is open. |
Если кто-то еще желает выступить, то я могу предоставить такую возможность. |
If any other delegation wishes to speak, the floor is open. |
Если любая другая делегация хочет выступить, она может это сделать. |
We welcome the opportunity to speak on the issue of strengthening international law. |
Мы приветствуем возможность выступить по вопросу об укреплении международного права. |