Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Выступить

Примеры в контексте "Speak - Выступить"

Примеры: Speak - Выступить
I would like to thank you for this opportunity to speak on behalf of the 60,000 active participants of the Fund, who are represented by the Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations (CCISUA). Я хотел бы поблагодарить вас за предоставленную мне возможность выступить от имени 60000 уплачивающих взносы участников Фонда, которых представляет Координационный комитет союзов и ассоциаций международных сотрудников (ККСАМС).
Azerbaijan's decision to speak under the agenda item concerning the right to self-determination was provocative, given its denial of that same right to the people of Nagorno-Karabakh. Решение Азербайджана выступить по пункту повестки дня, касающемуся права на самоопределение, носит провокационный характер, учитывая то, что Азербайджан отказывает народу Нагорного Карабаха именно в этом праве.
Mr. Mason, Professor of Economics at the University of Hawaii, was asked to speak on "Adolescents and youth: their numbers and economic roles". Гну Мейсону, профессору экономики в Гавайском университете, было предложено выступить по теме «Подростки и молодежь: их численность и экономическая роль».
I was invited to speak at the Down Syndrome Congress held in Cape Town, South Africa, where I made a strong plea for Governments to implement the instruments to which they have agreed, and to ensure that all persons with disabilities benefit from such interventions. Я был приглашен выступить на Всемирном конгрессе по синдрому Дауна, состоявшемся в Кейптауне, Южная Африка, на котором я обратился к правительствам с настоятельным призывом осуществить документы, которые они согласовали, и обеспечить, чтобы все инвалиды пользовались благами от таких мероприятий.
The Foundation provided opportunities for UNICEF and UNESCO representatives in New Zealand to speak at its "Be the change" conferences in 2010, 2011 and 2012. Фонд предоставил возможности представителям ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в Новой Зеландии выступить на его конференциях «Измени мир» в 2010, 2011 и 2012 годах.
In 2013 the National Coordinator was invited by former US President Bill Clinton to speak at the annual meeting of the Clinton Global Initiative University on the possibilities and strategies for small island states to effectively fight human trafficking. В 2013 году бывший президент США Билл Клинтон пригласил Национального координатора выступить на ежегодной конференции университета Глобальной инициативы Клинтона и рассказать о возможностях и стратегиях малых островных государств в области эффективной борьбы с торговлей людьми.
Would anyone else like to speak, either for or in opposition to Ms. Casey's possible parole? Еще кто-нибудь хочет выступить за или против возможного УДО миссис Кейси?
I've gone to all your "friends" in the business, asking them to speak up on your behalf, write a letter of support... anything. Я обратилась ко всем твоим "друзьям" по бизнесу, просила их выступить в твою защиту, написать письма в твою поддержку, что угодно.
By the way, mom is going to ask you to speak at this fund-raiser thing, and she's pretty serious about it, so... I'd say yes if I were you. Кстати, мама собирается попросить тебя выступить на этом сборе средств, и она довольно серьезно настроена на этот счет, в общем... на твоём месте, я бы согласилась.
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion, I got a lot of offers to speak all over the country - everyone from schools and parent meetings to Fortune 500 companies. После того взрыва популярности на TED для меня было странным, что из разных уголков страны я получила множество предложений выступить, от школ и родительских собраний до компаний из списка Fortune 500.
I had the opportunity, in December 2010, to attend a meeting of the Commonwealth Secretariat in London, where I was invited to speak at their annual event on human rights. В декабре 2010 года у меня была возможность присутствовать на заседании секретариата Содружества в Лондоне, где мне было предложено выступить на их ежегодном мероприятии по правам человека.
Mr. Mori (Japan) (spoke in Japanese; English text furnished by the delegation): I am honoured to have this opportunity to speak before the General Assembly. Г-н Мори (Япония) (говорит по-японски; английский текс представлен делегацией): Для меня большая честь иметь возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей.
States that are primary protagonists on various issues addressed by the Security Council do not always have the opportunity to speak and express their points of view in Council meetings. Государства, являющиеся главными заинтересованными сторонами в различных вопросах, которыми занимается Совет Безопасности, не всегда имеют возможность выступить на заседании Совета и выразить свою точку зрения.
In the first situation, the potential of the company to achieve change would be greater and the responsibility to speak out clearer. В первой ситуации возможность для компании добиться изменений будет более существенной, а обязанность открыто выступить по этому поводу более выраженной.
Mr. Badinter welcomed the Committee's tireless efforts in the service of human rights and thanked its members for honouring him with an invitation to speak on the occasion of the celebration of its 100th session. Г-н Бадентер приветствует неустанные усилия Комитета на службе прав человека и благодарит его за оказанную ему честь быть приглашенным выступить перед Комитетом по случаю празднования его сотой сессии.
In particular, I reiterate my thanks to the United States of America for having made it possible to have this debate, enabling me to speak - a person from a country that is very affected by this issue. В частности, я хочу еще раз поблагодарить Соединенные Штаты Америки за то, что они сделали возможными эти прения, позволили выступить мне - человеку из страны, которая так сильно затронута этой проблемой.
Delegations were requested to indicate to the secretariat who the head of their delegation would be and on which issues he or she might wish to speak during the Conference. Делегациям было предложено сообщить в секретариат о том, кто будет руководителем их делегации и по каким вопросам он или она, возможно, пожелает выступить во время Конференции.
It is a pity that fewer members of the Council have decided to speak in this debate on the report of the Security Council. Вызывает сожаление тот факт, что меньшее число членов Совета приняли решение выступить в рамках нынешних прений по докладу Совета Безопасности.
Turning to the items on today's agenda, I would like to express gratitude to you once again, Sir, for bringing this item up for discussion in the Security Council and for enabling us to speak here. Говоря о сегодняшней повестке дня, хотел бы в первую очередь выразить Вам благодарность за то, что Вы в очередной раз вынесли этот вопрос на обсуждение Совета Безопасности и дали нам возможность выступить здесь.
An integral part of the mandate of Social Development is the "silent sector" - those who often do not, or cannot, speak for themselves - the disabled. Неотъемлемой частью мандата на осуществление мер в сфере социального развития является оказание помощи «безмолвному сектору» - инвалидам, тем, кто часто не осмеливается или не может сам выступить в свою защиту.
Given the importance that the member States of the Group of 21 grant to nuclear disarmament, my delegation has the honour to speak on behalf of the Group. С учетом того, что государства - члены Группы 21 придают важное значение ядерному разоружению, моя делегация имеет честь выступить от имени Группы.
At the conclusion of the discussion under this item, the Chair invited the Executive Secretary to speak, it being her last opportunity to address the membership at large before taking up her new functions at the EBRD. Завершая обсуждение этого пункта, Председатель предложил выступить Исполнительному секретарю, поскольку это станет для нее последней возможностью обратиться к представителям государств-членов в широком составе, прежде чем она приступит к выполнению своих новых функций в ЕБРР.
I could speak at greater length and deliver that message less precisely, but, in the interests of getting out of here, let me just stop at that point. Я мог бы выступить более пространно и более расплывчато, но для того чтобы мы могли поскорее разойтись, я, с вашего позволения, остановлюсь на этом.
The Spanish delegation welcomes the opportunity to speak during this joint debate on matters of such great importance to the development of peaceful relations among peoples and nations. Делегация Испании благодарит за предоставленную ей возможность выступить в ходе совместных прений по важным вопросам, касающимся развития мирных отношений между государствами и народами.
Ms. Leong (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): Our delegation wishes to speak in explanation of vote with respect to the four draft resolutions we have just adopted. Г-жа Леонг (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы выступить с разъяснением мотивов голосования по четырем только что принятым проектам резолюций.