| Mr. Avtonomov asked whether the reservations Spain had entered to the Schengen Agreement had any effect on freedom of movement on Spanish territory. | Г-н Автономов спрашивает, влияют ли оговорки, выдвинутые Испанией к Шенгенским соглашениям, на свободу передвижения по испанской территории. |
| All non-core topics which were included in the census by Estonia, Lithuania and Spain were collected in a full enumeration. | Информация по всем дополнительным признакам, включенным в программу переписи Испанией, Литвой и Эстонией, была собрана в ходе сплошной регистрации. |
| However, the negotiated settlement of the dispute between Morocco and Spain had gone against the wishes of certain countries in the region. | Однако достигнутое на основе переговоров урегулирование спора между Марокко и Испанией не устраивало некоторые страны региона. |
| Together with Spain and Italy, France belongs to the European countries where women live increasingly long. | Франция, наряду с Испанией и Италией, относится к числу стран Европы с наибольшей продолжительностью жизни женщин. |
| Another agreement on simplified extradition was signed with Argentina, Brazil and Spain. | Еще одно соглашение об упрощенном порядке выдачи было подписано с Аргентиной, Бразилией и Испанией. |
| The Government had concluded a partnership agreement with Spain in an effort to address irregular migration and human trafficking. | Правительство заключило соглашение о партнерстве с Испанией с целью решения проблемы нелегальной миграции и торговли людьми. |
| International human rights agreements and treaties to which Spain is a party | З. Международные договоры и соглашения в области прав человека и основных свобод, ратифицированные Испанией |
| Another example was the extradition treaty between Uruguay and Spain, which dated back to 1996. | Другим примером является соглашение о выдаче между Уругваем и Испанией, которое было подписано еще в 1996 году. |
| The Supreme Council of Justice considers all kinds of training offers, not limited solely to Spain or France. | Высший совет юстиции внимательно рассматривает любые предложения по любым вопросам образования, не ограничиваясь исключительно Испанией или Францией. |
| Likewise, this report takes into account the Committee's concluding observations concerning the sixth report submitted by Spain. | Кроме того, в докладе учитываются заключительные замечания Комитета в отношении шестого доклада, представленного Испанией. |
| The Committee included in its concluding observations on the sixth report presented by Spain a section concerning ratification of treaties. | Комитет включил в свои заключительные замечания по шестому докладу, представленному Испанией, раздел, касающийся ратификации договоров. |
| Bilateral agreements had been signed with Brazil, Argentina and Spain to regularize the situation of Bolivians living in those countries. | Кроме того, были подписаны двусторонние соглашения с Бразилией, Аргентиной и Испанией, чтобы узаконить положение боливийцев, проживающих в этих странах. |
| It's a record of the King's Council's decision to refuse the ransom demanded by Spain for my release... from imprisonment. | Это записи Советников Короля, рекомендовавших отказать в выкупе, затребованном Испанией за моё освобождение... из заточения. |
| There's always the awkward detail of Your Majesty's treaty with Spain. | Но существует и такая неловкая деталь, как соглашение Вашего Величества с Испанией. |
| It was a restoration, of historic contacts between Rome and Naples, between the Vatican and Spain. | Это было возобновление исторических отношений Между Римом и Неаполем, Между Ватиканом и Испанией. |
| Britain would be plunged back into war with Spain. | Великобритания снова окажется втянутой в войну с Испанией. |
| The militia can't be used without breaking the treaty with Spain. | Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией. |
| We're still dealing with Spain. | Мы все еще разбираемся с Испанией. |
| Those packages include some particularly significant measures announced by China, Mexico, Spain and the United States. | Эти пакеты мер включают некоторые весьма значительные инициативы, объявленные Испанией, Китаем, Мексикой и Соединенными Штатами. |
| We have also concluded negotiations with Italy, Belgium, the Netherlands, Spain, France, Luxembourg, the Republic of Korea and Singapore. | Мы также завершили переговоры с Италией, Бельгией, Нидерландами, Испанией, Францией, Люксембургом, Республикой Корея и Сингапуром. |
| This was ratified in 2010 by Spain, and will come into effect once seven countries have ratified it. | Соглашение об этой программе было ратифицировано Испанией в 2010 году и вступит в силу после его ратификации семью странами. |
| The present document was prepared by Spain and had been reviewed in detail by an informal working group prior to the Specialized Section meeting. | Настоящий документ был подготовлен Испанией и подробно изучен неофициальной рабочей группой до начала сессии Специализированной секции. |
| The Specialized Section discussed in detail the new proposal from Spain for this standard. | Специализированная секция подробно обсудила новое предложение по данному стандарту, подготовленное Испанией. |
| The proposal submitted by Spain in September 2004 was intended to clarify this issue. | Предложение, представленное Испанией в сентябре 2004 года, было направлено на то, чтобы внести ясность в этот вопрос. |
| The Committee noted the measures indicated by Spain as a means of controlling its VOC emissions in different sectors. | Комитет принял к сведению меры, которые были указаны Испанией в качестве средства для ограничения ее выбросов ЛОС в различных секторах. |