| Gibraltar did not believe in a dialogue whose outcome would be predetermined at the very outset by a bilateral deal between the United Kingdom and Spain. | Гибралтар не верит в диалог, результаты которого с самого начала будут предопределены двусторонней сделкой между Соединенным Королевством и Испанией. |
| The United Kingdom had promised that nothing it agreed with Spain would be implemented in practice if the people of Gibraltar rejected it in a referendum. | Соединенное Королевство обещало, что никакие достигнутые с Испанией договоренности не будут осуществляться на практике, если народ Гибралтара отвергнет их в ходе референдума. |
| It could not be a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain in which Gibraltar's presence and participation was relegated to some secondary or supporting role. | Это не может быть двусторонний диалог между Соединенным Королевством и Испанией, в котором присутствию и участию Гибралтара отводится некая второстепенная или вспомогательная роль. |
| Yes, it does constitute an obstacle for Spain to ratify. Please, see also the reply to question 1. | Да, этот факт представляет собой препятствие на пути ратификации Испанией Конвенции. См. также ответ на вопрос 1. |
| This pilot project, partially financed by Spain, is aimed at resettling 250 Pacific-region farming families who were directly affected by hurricane Mitch in 1998. | Данный экспериментальный проект, частично финансируемый Испанией, предусматривает расселение 250 семей из Тихоокеанского региона, которые были непосредственно затронуты ураганом Митч в 1998 году. |
| prototypes Germany, Norway, Czech Republic, Austria, Spain, Slovakia | Германией, Норвегией, Чешской Республикой, Австрией, Испанией, Словакией |
| The Andorran Government had signed various agreements with Spain and France, ensuring that education would be free and compulsory from ages 6 to 16. | Правительство Андорры подписало различные соглашения с Испанией и Францией, обеспечив бесплатный и обязательный характер образования для детей в возрасте 6 - 16 лет. |
| In that endeavour, together with Chile and Spain, Brazil presented a number of amendments to the draft text originally submitted by the sponsors. | В ходе этой работы вместе с Чили и Испанией Бразилия представила целый ряд поправок к проекту резолюции, первоначально представленному его авторами. |
| His Government believed in dialogue with Spain on an open agenda and in which the people of Gibraltar could participate fully through their Government. | Его правительство верит в диалог с Испанией по открытой повестке дня, в котором народ Гибралтара мог бы принимать всестороннее участие через свое правительство. |
| In the spirit of international cooperation, Brazil had launched the Action against Hunger and Poverty initiative in 2004, together with France, Chile and Spain. | В духе международного сотрудничества Бразилия вместе с Францией, Чили и Испанией приняла в 2004 году программу действий по ликвидации голода и нищеты. |
| She argues that the change in interpretation constitutes arbitrary disregard for a bilateral treaty signed by Spain and is not based on reasonable and objective grounds. | Она также утверждает, что изменение в толковании представляет собой произвольное несоблюдение двустороннего договора, подписанного Испанией, которое не подкрепляется разумными и объективными критериями. |
| Ten other eurozone members are part of four other constituencies headed by Belgium, the Netherlands, Spain, and Italy. | Десять других членов еврозоны являются частью четырех других избирательных округов, возглавляемых Бельгией, Голландией, Испанией и Италией. |
| An Argentine naval officer who had resettled in Mexico under an assumed name was wanted by Spain on charges of genocide, torture, and terrorism. | Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме. |
| The validity of the Treaty was recognized by the United Kingdom and Spain, as well as by the United Nations. | Действительность договора была признана Соединенным Королевством и Испанией, а также Организацией Объединенных Наций. |
| The dispute was submitted to the Court by Spain; Canada raised a preliminary objection to the jurisdiction of the Court. | Этот спор был представлен на рассмотрение Суда Испанией; Канада выступила с предварительным возражением в отношении подсудности дела Суда. |
| A joint project financed by Spain and UNDP contributes to the restructuring of the judicial system, while technical assistance is provided to the civilian police and the Counsel for Human Rights. | Совместный проект, финансируемый Испанией и ПРООН, содействует перестройке судебной системы, а гражданской полиции и Советнику по правам человека предоставляется техническая помощь. |
| (e) Agreements for the reciprocal protection of industrial property with Germany, Denmark, Spain and France; | ё) соглашения о совместной защите промышленной собственности с Германией, Данией, Испанией и Францией; |
| The third aspect had to do with the process of negotiations between the United Kingdom and Spain, which constituted an appropriate framework for the settlement of Gibraltar's colonial situation. | Третий аспект касается процесса переговоров между Соединенным Королевством и Испанией, который обеспечивает надлежащую основу для прекращения колониального статуса Гибралтара. |
| Thus far, the Unit has signed bilateral arrangements with France, Spain and, on 10 July 2002, with Belgium. | К настоящему времени этот орган подписал двусторонние соглашения с Францией, Испанией и 10 июля 2002 года с Бельгией. |
| Spain's formal recognition of Slovenia and Croatia followed the adoption of a Community position: diplomatic relations were established with the former in March. | Официальное признание Испанией Словении и Хорватии проходило согласно общей позиции Европейского сообщества: Испания установила дипломатические отношения с первой из вышеупомянутых стран в марте месяце. |
| The Government fully agrees that normal and cooperative relations between Spain and Gibraltar are highly desirable, and will continue to press the Spanish Government to this end. | «Правительство полностью соглашается, что нормальные и основанные на сотрудничестве отношения между Испанией и Гибралтаром очень желательны, и оно продолжит настойчиво работать с правительством Испании в этом направлении. |
| Treaties between Mexico and Spain on extradition and mutual legal assistance are the bases of our understanding, but we recognize the magnitude of the challenge. | Договоры между Мексикой и Испанией об экстрадиции и взаимной юридической помощи - это основы нашего взаимопонимания, однако мы осознаем масштабность этой задачи. |
| c 1 P-2 funded by Spain. | с Должность одного сотрудника С-2 финансируется Испанией. |
| Funds have been secured from Italy and Spain for launching the UNIDO Renewable Energy Observatory for Latin America in 21 countries. | Обеспечено финансирование Испанией и Италией мероприятий по созданию наблюдательного центра ЮНИДО по возобновляемым источникам энергии для 21 страны Латинской Америки. |
| Many Ecuadorians had benefited from Spain's regularization campaign, and he encouraged the State party to work towards similar arrangements with other countries. | Проведенная Испанией кампания по урегулированию статуса мигрантов положительно сказалась на многих эквадорцах, и он призывает государство-участник добиваться заключения аналогичных соглашений с другими странами. |