Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испанией

Примеры в контексте "Spain - Испанией"

Примеры: Spain - Испанией
As at 30 June 2002, the Protocol had been ratified by the Czech Republic, Egypt, Slovakia, Spain and the United Kingdom. On 8 September 2000, Croatia acceded to the Protocol. По состоянию на 30 июня 2002 года Протокол был ратифицирован Египтом, Испанией, Словакией, Соединенным Королевством и Чешской Республикой. 8 сентября 2000 года к Протоколу присоединилась Хорватия.
The Committee is reviewing progress by the three Parties. The Implementation Committee is also reviewing the compliance by Luxembourg, Spain and Sweden with the emission reduction obligation of the VOC Protocol. (Insert in final report: Figure 13. Комитет проводит обзор прогресса, достигнутого тремя Сторонами, а также рассматривает вопрос о выполнении Люксембургом, Испанией и Швецией требований Протокола о сокращении выбросов. (Включить в окончательный доклад: Рис. 13.
In his speech during Gibraltar's National Day, referring to the stalled talks between Britain and Spain, the Chief Minister warned London and Madrid that if they restarted the joint sovereignty negotiations, Gibraltar would restart its political campaign to oppose them every inch of the way. В его выступлении во время празднования Национального дня Гибралтара Главный министр, касаясь вопроса о зашедших в тупик переговорах между Испанией и Великобританией, предупредил Лондон и Мадрид, что, если они вновь начнут переговоры о совместном суверенитете, Гибралтар возобновит свою политическую кампанию упорного противодействия им.
An account is given of the processes followed under the two treaties ratified by Spain that have major repercussions on the destruction of arms or munitions and also with respect to small arms and light weapons. Предусмотренные в двух ратифицированных Испанией договорах процессы, которые имеют более важное значение для уничтожения оружия или боеприпасов, а также стрелкового и легкого оружия, взаимосвязаны.
On 14 November 1975, Sahara was ceded back to Morocco by the Madrid Accord that was signed between Morocco, Spain and Mauritania, thus putting an end to the Spanish presence in the territory. 14 ноября 1975 года Сахара была вновь присоединена к Марокко в соответствии с Мадридским соглашением, подписанным Марокко, Испанией и Мавританией, которое положило конец испанскому присутствию в этой территории.
The Spanish authorities had imposed lengthy delays for crossing the border between Gibraltar and Spain because Gibraltar had not agreed to allow Spanish fishermen to fish in the waters of Gibraltar using fishing methods prohibited under its nature conservation laws. Испанские власти затруднили пересечение границы между Гибралтаром и Испанией, поскольку Гибралтар не разрешает испанским рыбакам вести лов в водах Гибралтара с использованием методов, запрещенных законами Гибралтара о защите природы.
After having been colonized by Spain, Western Sahara had been invaded by Morocco, which was rejecting all United Nations resolutions as well as the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara proposed by the Special Envoy of the Secretary-General. После того, как Западная Сахара была колонизирована Испанией, ее завоевало Марокко, которое отвергает все резолюции Организации Объединенных Наций, а также предложенный Джеймсом Бейкером план самоопределения сахарского народа.
It is clear from the documents produced during negotiations between Spain and the United States that there was no disagreement between the parties involved about the right of the United States to exercise diplomatic protection in this particular situation. Из предъявленных в ходе переговоров между Испанией и Соединенными Штатами документов ясно, что между сторонами не было разногласий относительно права Соединенных Штатов осуществлять дипломатическую защиту в данной конкретной ситуации.
On 14 April, the Council unanimously adopted resolution 1475, the draft of which was submitted by Bulgaria, France, Germany, Spain, the United Kingdom and the United States of America. 14 апреля Совет единогласно принял резолюцию 1475, проект которой был представлен Болгарией, Германией, Испанией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки и Францией.
Their constitutional rights could be defended in the constitutional courts, and they were also free to petition the Committee under the Optional Protocol to the Convention, which Spain had ratified. Они могут отстаивать свои права, гарантированные Конституцией, в конституционных судах, а также подавать жалобы в Комитет в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, который ратифицирован Испанией.
Communication dated 15 December 2000, supplemented on 1 February 2001, from Mr. Ronald Everett, a British citizen, who was extradited from Spain to the United Kingdom on 29 June 2001. Сообщение от 15 декабря 2000 года, дополненное 1 февраля 2001 года, от г-на Рональда Эверетта, гражданина Великобритании, который 29 июня 2001 года был выдан Испанией Соединенному Королевству.
Morocco had opposed it and was telling anyone willing to listen to it that Western Sahara was a Territory that had belonged to it before it had been colonized by Spain in 1884. Марокко выступило против него и объявило всем, кто хотел услышать, о том, что Западная Сахара является территорией, принадлежавшей Марокко еще до ее колонизации Испанией в 1884 году.
The Committee also took note of the letter sent by Spain on 15 June 2011 addressed to the Secretary to the Convention and providing an update on various activities undertaken by the Party concerned to comply with the recommendations of the Committee. Комитет также принял к сведению письмо, направленное Испанией 15 июня 2011 года Секретарю Конвенции и содержащее обновленную информацию о различной деятельности, проводимой соответствующей Стороной в целях обеспечения соблюдения рекомендаций Комитета.
The delegation welcomed the role played by civil society in the preparation of the national report and by the 55 States that intervened during the interactive dialogue and which submitted 137 recommendations, 98 of which were accepted by Spain. Делегация приветствовала роль гражданского общества в процессе подготовки национального доклада и активное участие 55 государств, выступивших в ходе интерактивного диалога и вынесших 137 рекомендаций, 98 из которых были приняты Испанией.
In 2007, the Spanish Government adopted and announced the new Spanish Strategy for Cooperation with Indigenous Peoples, which reflects Spain's commitment to promoting high-quality cooperation that meets the needs and requirements of indigenous peoples. В 2007 году правительство Испании утвердило и представило новую стратегию Испании в области сотрудничества с коренными народами, которая соответствует взятому Испанией обязательству поощрять эффективное сотрудничество, отвечающее потребностям и требованиям коренных народов.
Following discussion, the Meeting of the Parties agreed to revise the draft text as per the proposals from Spain, on behalf of the EU and its member States, and from the Bureau, and adopted the decision by consensus. После обсуждения Совещание Сторон постановило пересмотреть проект текста с учетом предложений, внесенных Испанией от имени ЕС и его государств-членов и Президиумом, и приняло данное решение на основе консенсуса.
Since 1964, the United Nations had adopted numerous decisions and resolutions calling for bilateral negotiations between the United Kingdom and Spain, with a view to reaching a negotiated solution that took into account the interests of the inhabitants of the colony. С 1964 года Организация Объединенных Наций приняла многочисленные решения и резолюции, призывающие к двусторонним переговорам между Соединенным Королевством и Испанией с целью достижения согласованного решения, учитывающего интересы жителей этой колонии.
The Ombudsman (Defensor del Pueblo) notes that, under article 10.2 of the Constitution, fundamental human rights must be interpreted in conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and other covenants, treaties and conventions signed by Spain. Народный защитник (НЗ) отметил, что согласно статье 10.2 Конституции основные права должны толковаться в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека и другими пактами, договорами и конвенциями, подписанными Испанией.
Bilateral discussions between the United Kingdom and Spain under the Brussels Statement would never resume, and therefore should not be mentioned in resolutions on Gibraltar; instead, a reference to the need to respect the wishes of the people of Gibraltar should be inserted. Двусторонние обсуждения между Соединенным Королевством и Испанией на основе Брюссельской декларации никогда не возобновятся и поэтому не должны упоминаться в резолюциях по Гибралтару; вместо этого в них следует вставить ссылку на необходимость уважать пожелания народа Гибралтара.
Decolonization therefore had to be the result of bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom in which the interests and aspirations of the Gibraltarians would be taken into account, and could not be a consequence of the exercise of a presumed right of self-determination by the Gibraltarians. Исходя из этого, деколонизация должна стать результатом двусторонних переговоров между Испанией и Соединенным Королевством, при проведении которых учитывались бы интересы и чаяния жителей Гибралтара, а не их предполагаемое право на самоуправление.
The Government also reported that an agreement had been signed between Colombia and Spain concerning the regulation and management of migration flows. The agreement gives Colombian workers a legal framework for labour protection, thereby preserving their right to decent and favourable working conditions. Правительство также сообщило о подписании соглашения между Колумбией и Испанией о регулировании и упорядочении миграционных потоков, которое гарантирует кубинским трудящимся правовые основы в сфере охраны труда путем обеспечения их права на достойные и благоприятные условия труда.
As Spain embarks on its first term in the Chair of the Conference on Disarmament, I would like first of all to devote some words to the fine work accomplished by my predecessor in the Chair. В связи с началом Испанией своего первого мандата в качестве Председателя Конференции по разоружению мне хотелось бы прежде всего посвятить несколько слов филигранной работе, проделанной моим предшественником в этом кресле.
The working group is to draw on the experience gained by Sweden, the UK, the USA and Spain, all of which have tested or are in the process of testing the use of electronic monitoring of persons who have breached a ban on visits. Рабочая группа должна заимствовать опыт, накопленный Швецией, Соединенным Королевством, США и Испанией, которые испытали или проводят испытания использования электронного контроля за лицами, нарушившими запрет на посещения.
The first impetus was the "Initiative for Action against Hunger and Poverty" initiated by France and Brazil in 2004 and supported by Chile, Spain and Germany, which has been referred to in previous reports. Первым импульсом стала упоминавшаяся в предыдущих докладах Инициатива по борьбе с голодом и нищетой, выдвинутая в 2004 году Францией и Бразилией и поддержанная Чили, Испанией и Германией.
Brazil has also signed MLATs with Spain and Nigeria, the Convention on Legal Assistance in Criminal Matters of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the extended MLAT of MERCOSUR, including Bolivia and Chile. Бразилия подписала также ДВПП с Испанией и Нигерией, Конвенцию о правовой помощи в уголовных вопросах Сообщества португалоговорящих стран (СПГС) и расширенный ДВПП в рамках МЕРКОСУР, включающий Боливию и Чили.