The agreements between Spain and the Dominican Republic and Ecuador, for example, had been concluded because it had become essential to regulate very substantial migratory flows. |
Например, соглашения между Доминиканской Республикой и Эквадором с Испанией были заключены в силу необходимости упорядочения массового притока мигрантов. |
The communicant alleged general failure by Spain to implement several provisions of the Convention, including through a failure to enforce domestic legislation. |
Автор сообщения указывает на общее несоблюдение Испанией ряда положений Конвенции, в том числе в результате неспособности обеспечить применение норм внутреннего законодательства. |
That said, at least one of the treaties ratified by Spain - the Registration Convention - clearly requires domestic implementing legislation. |
Вместе с тем по крайней мере один из ратифицированных Испанией договоров, а именно Конвенция о регистрации, ясно требует внутригосударственного имплементирующего законодательства. |
The Applicant maintains that the vessel was conducting scientific research under a valid permit issued by Spain and that the detention is in violation of the Convention. |
Истец утверждает, что судно проводило научные исследования по выданному Испанией действительному разрешению и что его задержание представляет собой нарушение Конвенции. |
FAO institutional support to NEPAD will continue under the different projects that have been recently approved by Spain and Italy towards accelerating CAADP implementation. |
Институциональная поддержка НЕПАД со стороны ФАО будет продолжена в рамках различных проектов, одобренных недавно Испанией и Италией в интересах ускорения реализации КПРСХА. |
Strengthening International Atomic Energy Agency safeguards: working paper submitted by Spain on behalf of the European Union |
Укрепление гарантий Международного агентства по атомной энергии: рабочий документ, представленный Испанией от имени Европейского союза |
As decided by the Executive Body in December 2009, the Convention secretariat reported on Spain's continuous non-compliance with the Protocol on Volatile Organic Compounds. |
В соответствии с решением Исполнительного органа, принятым в декабре 2009 года, секретариат Конвенции сообщил о продолжающемся несоблюдении Испанией Протокола о летучих органических соединениях. |
The presentation made under this topic by Australia, Austria and Spain discussed the various challenges in the development and use of tools to manage statistical data confidentiality. |
В докладах по этой теме, представленных Австралией, Австрией и Испанией, были проанализированы различные задачи в области разработки и использования инструментов для управления конфиденциальностью статистических данных. |
Training courses were delivered by the United Nations Office on Drugs and Crime, and technical equipment upgrades were conducted in bilateral cooperation with Spain. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало курсы по подготовке кадров, а в рамках двустороннего сотрудничества с Испанией была проведена модернизация технического оборудования. |
Andorra is a State covering an area of 468 km2 in the Pyrenees, between Spain and France. |
Андорра является государством, площадь которого составляет 468 кв. км и которое расположено в Пиренеях между Испанией и Францией. |
He sought assurance that the bilateral agreements concluded by Spain with Morocco and Senegal in order to prevent illegal immigration of unaccompanied minors contained provisions that guaranteed respect for the principle of non-refoulement. |
Председатель хотел бы удостовериться в том, что в заключенных Испанией с Марокко и Сенегалом двусторонних соглашениях о предотвращении незаконной иммиграции несопровождаемых несовершеннолетних лиц содержатся положения, гарантирующие соблюдение принципа недопущения принудительного выдворения. |
The small size of Andorra has not prevented us from maintaining good neighbourly relationships with France and Spain for more than seven centuries. |
Тот факт, что Андорра небольшая страна, не мешает нам поддерживать добрососедские отношения с Францией и Испанией на протяжении более семи веков. |
4.3 The State party rejects the authors' claim regarding a violation of article 2, paragraph 3 (a), by Spain. |
4.3 Государство-участник отвергает утверждение авторов о нарушении Испанией подпункта а) пункта 3 статьи 2. |
This fourth meeting was made possible thanks to close cooperation between Tunisia and Spain, respectively the incoming and outgoing presidents. |
Организация четвертого совещания оказалась возможной благодаря тесному сотрудничеству между соответственно Тунисом как новой председательствующей страной и Испанией, передающей Тунису эти функции. |
The passage of time could not simultaneously support two diametrically opposed positions: Spain's claim to Gibraltar and its maintenance of enclaves in North Africa. |
Течение времени не может одновременно поддерживать две диаметрально противоположные позиции: притязания Испании на Гибралтар и сохранение Испанией анклавов в Северной Африке. |
These include six agreements renegotiated by China with Belgium-Luxembourg, the Czech Republic, Portugal, the Russian Federation, Slovakia and Spain. |
В их число входит шесть соглашений, перезаключенных Китаем с Бельгией-Люксембургом, Испанией, Португалией, Российской Федерацией, Словакией и Чешской Республикой. |
A fourth periodic report was submitted by Colombia and a fifth periodic report was submitted by Spain. |
Четвертый периодический доклад был представлен Колумбией, а пятый периодический доклад был представлен Испанией. |
The possibility of cooperation between Gibraltar and Spain on maritime issues was also discussed in the tripartite talks held in October 2008. |
В рамках трехсторонних переговоров, состоявшихся в октябре 2008 года, обсуждалась также возможность сотрудничества между Гибралтаром и Испанией по морским вопросам. |
The implications of Gibraltar's well-known position on the Brussels Process, as regarded both sovereignty and bilateralism between the United Kingdom and Spain, were clear. |
Значение хорошо известной позиции Гибралтара касательно Брюссельского процесса по поводу как суверенитета, так и двусторонних отношений между Соединенным Королевством и Испанией очевидно. |
Needless to say, our priority has been to negotiate with France, Spain and Portugal, which are our closest neighbours. |
Нет необходимости говорить, что наш приоритет - это переговоры с Францией, Испанией и Португалией, которые являются нашими ближайшими соседями. |
The Office also participated in a seminar organized jointly by the United Nations Office on Drugs and Crime and Spain on terrorism and human rights. |
Управление участвовало также в семинаре на тему «Терроризм и права человека», организованном Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно с Испанией. |
In this context, agreements totalling some US$ 450 million have been signed with France, Spain, Italy and Kuwait. |
В этой связи с Францией, Испанией, Италией и Кувейтом были подписаны соглашения на общую сумму 450 млн. долл. США. |
Joint operations with Germany, France, the United Kingdom, and Spain; |
совместные операции с Германией, Францией, Соединенным Королевством и Испанией; |
His government warmly welcomed the very significant improvement in relations between Gibraltar and Spain in the trilateral dialogue and looked forward to building on it. |
Правительство Территории горячо приветствует весьма существенное улучшение отношений между Гибралтаром и Испанией в ходе трехстороннего диалога и надеется на их дальнейшее развитие. |
So far such exchange has been established with i.e. Spain, Ireland, France, the United Kingdom and the United States of America. |
К настоящему моменту такой обмен был налажен с Испанией, Ирландией, Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки. |