Similarly, the status of Gibraltar is the subject of continuous discussions between Spain and the United Kingdom with a view to the return of that Territory to Spanish sovereignty. |
Аналогичным образом статус Гибралтара является предметом постоянных переговоров между Испанией и Соединенным Королевством с целью возвратить эту территорию под суверенитет Испании. |
She condemned the ultra-nationalistic position adopted by Spain on the issue, for the sake of a small piece of land lost 300 years earlier. |
Она осуждает ультранационалистическую позицию, занимаемую Испанией по этому вопросу из-за небольшого клочка земли, утраченного 300 лет назад. |
Portugal is located on the extreme South-eastern point of Europe with a coastline of approximately 800 kilometres and shares a 1,200 kilometre border with Spain. |
Португалия расположена на юго-западной оконечности Европы; она имеет береговую линию длиной 800 км и общую границу с Испанией протяженностью 1200 км. |
Under those proposals, during an initial stage the United Kingdom would share control over Gibraltar with Spain for a period of years agreed between them. |
Согласно этим предложениям, на первоначальном этапе Соединенное Королевство должно было осуществлять совместный с Испанией контроль над Гибралтаром в течение согласованного ими срока. |
And I should remind His Majesty that he married a Spanish Infanta, but he is now at war with Spain. |
А я напомню, что его величество женился на испанской инфанте, но сейчас мы ведем войну с Испанией. |
2/ A draft annex on tourism to the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty was prepared by Chile, France, Germany and Spain. |
2/ Проект приложения по туризму к Протоколу об охране окружающей среды к Договору об Антарктике был подготовлен Германией, Испанией, Францией и Чили. |
He referred to the negotiations between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Spain since the bilateral Declaration of Brussels of 27 November 1984. |
Он указал на переговоры между Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Испанией, начавшиеся с подписания двусторонней декларации в Брюсселе 27 января 1984 года. |
The problems which had arisen in connection with the struggle against terrorism should not be allowed to overshadow Spain's impressive progress in enforcing respect for human rights. |
Возникшие в связи с борьбой с терроризмом проблемы не должны заслонять впечатляющий прогресс, достигнутый Испанией в отношении обеспечения уважения прав человека. |
But it is not that link with Spain, however significant it may be today to my delegation, that I wished to highlight. |
Но я не намерен освещать именно эту связь с Испанией, какой бы значительной она ни представлялась сегодня моей делегации. |
While Gibraltar would welcome dialogue with Spain, the principle of consent and the right of the people to decide their future were paramount. |
Хотя Гибралтар приветствовал бы налаживание диалога с Испанией, при этом важнее всего соблюдать принцип согласия и права народа решать свое будущее. |
Furthermore, in 1998-1999, the Russian Federation concluded agreements on cooperation in crime-fighting with Norway, Spain and the Federal Republic of Germany. |
Кроме того, в 1998-1999 годах Российской Федерацией заключены соглашения о сотрудничестве в борьбе с преступностью с Норвегией, Испанией и Федеративной Республикой Германией. |
The UNDP project, financed by Spain, includes infrastructure, equipment and training of specialized personnel to install a Forensic Medicine Institute in Managua. |
Финансируемый Испанией проект ПРООН, в частности, предусматривает создание инфраструктуры, предоставление оборудования и учебную подготовку специалистов в целях формирования института судебной медицины в Манагуа. |
For example, three quarters of the sand dunes on the Mediterranean coastline between Spain and Sicily have disappeared, mainly as a result of urbanization linked to tourism development. |
Например, исчезло три четверти песчаных дюн Средиземноморского побережья между Испанией и Сицилией, что в основном объясняется урбанизацией, связанной с развитием туризма. |
At the bilateral level, Tunisia stated that it had concluded agreements with Greece, Kuwait and Spain on judicial cooperation and extradition in criminal matters. |
Тунис заявил, что на двустороннем уровне он заключил соглашения по вопросам сотрудничества в сфере судопроизводства и выдачи уголовных преступников с Грецией, Испанией и Кувейтом. |
Before colonization by Spain and the United States of America, the Chamorros had lived in self-governing political entities, like the American Indians and other indigenous peoples. |
До колонизации Испанией и Соединенными Штатами Америки чаморро жили в самоуправлявшихся политических образованиях, подобно американским индейцам и другим коренным народам. |
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean. |
Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю. |
Spain's Third Plan of Action for Equal Opportunities, copies of which had been circulated to the Committee, was the most recent of those initiatives. |
Самой последней в ряду этих инициатив стал принятый Испанией третий План обеспечения равных возможностей, экземпляры которого были распространены среди членов Комитета. |
Ecuador has also signed conventions with Spain and the United States of America recognizing the dual nationality of Ecuadorian citizens resident in those countries. |
С другой стороны, Эквадор подписал с Испанией и Соединенными Штатами соглашения о признании двойного гражданства эквадорцев, постоянно проживающих в этих странах. |
United Kingdom, Italy, Spain, Portugal |
Соединенным Королевством, Италией, Испанией, Португалией |
In recent years, Spain has also signed a number of bilateral agreements on cooperation in combating crime which include the struggle against terrorism. |
Кроме того, в последние годы Испанией были подписаны различные двусторонние соглашения о сотрудничестве в деле борьбы с преступностью, включая борьбу с терроризмом. |
But the fact remains that there can be no stable future for Gibraltar while the dispute with Spain continues and important issues remain unresolved. |
Однако факт остается фактом: у Гибралтара не будет стабильного будущего до тех пор, пока продолжается спор с Испанией, а важные вопросы остаются нерешенными. |
And it would mean a long-term, settled future: it would mean preserving Gibraltar's links with Britain, while developing a new and successful relationship with Spain. |
Это будет также означать уверенность в долгосрочных перспективах: сохранение связей Гибралтара с Великобританией при одновременном развитии новых плодотворных отношений с Испанией. |
The complainant notes that this agreement provided for the payment of €650,000 to Mauritania by Spain for transfer of the immigrants to Mauritania. |
Автор отмечает, что эта договоренность предусматривала выплату Испанией Мавритании 650000 евро с целью перемещения иммигрантов в последнюю из названных стран. |
Formal negotiations between Spain and the United Kingdom take place in the context of the so-called Brussels process, which began in 1984. |
Официальные переговоры между Испанией и Соединенным Королевством ведутся в рамках так называемого «брюссельского процесса», который был начат в 1984 году. |
Agreements with Argentina, Venezuela, Paraguay and the Netherlands, Germany, Chile, Spain, Canada and the Czech Republic. |
Соглашения подписаны с Аргентиной, Венесуэлой, Парагваем, Нидерландами, Германией, Чили, Испанией, Канадой и Чешской Республикой. |