Those countries should note that they had more in common with Gibraltar than Spain, since they themselves had once exercised their right to determine their own future without external interference. |
Эти страны должны исходить из того, что они имеют больше общего с Гибралтаром, нежели с Испанией, поскольку сами они осуществили однажды свое право определить свое собственное будущее без внешнего вмешательства. |
During the conflicts between Napoleon's French Empire and Spain, Goya retained his position as first court painter to the Spanish crown and continued to produce portraits of the Spanish and French rulers. |
Во время войны между Наполеоновской империей и Испанией, Гойя занимал должность первого живописца двора и продолжал писать портреты испанских и французских вельмож. |
The naval force is currently comprised of five frigates provided by France, Germany, Greece, Spain and Italy. Helicopters and maritime patrol aircraft were made available by France and Spain. |
В данный момент военно-морские силы состоят из пяти фрегатов, предоставленных Францией, Германией, Грецией, Испанией и Италией. Вертолеты и воздушные средства морского патрулирования были предоставлены Францией и Испанией. |
The session was based on invited papers by Canada, Slovenia, Spain, and the United Kingdom, and supporting papers by Azerbaijan, Brazil, Poland, Republic of Korea, Romania, and Spain. |
Основой для настоящего заседания послужили специальные документы, представленные Канадой, Словенией, Испанией и Соединенным Королевством, а также вспомогательные документы, представленные Азербайджаном, Бразилией, Польшей, Республикой Кореей, Румынией и Испанией. |
Moreover, Spain's position with regard to the areas ceded and not ceded to Great Britain by the Treaty of Utrecht of 1713, signed by Spain and Great Britain, has remained unchanged since its ratification. |
Кроме того, позиция Испании в отношении территорий, как переданных, так и не переданных Великобритании по Утрехтскому договору 1713 года между Испанией и Великобританией, остается неизменной с момента подписания договора. |
Maria Teresa's father Philip IV of Spain was also the brother of Anne of Austria, mother of Louis XIV and was eager to bring about peace between France and Spain with the marriage of Louis and Maria Teresa. |
Отец инфанты, испанский король Филипп IV, приходился братом Анне Австрийской, матери Людовика XIV. Он стремился к установлению мира между Францией и Испанией посредством брака Людовика и Марии Терезии. |
[The Government] continues to believe that a process of discussion with Spain and the people of Gibraltar is right because it is in the interests of the people in Gibraltar, in the United Kingdom and in Spain. |
«[Правительство] по-прежнему считает, что дискуссии с Испанией и населением Гибралтара вполне оправданны, так как они отвечают интересам населения Гибралтара, Соединенного Королевства и Испании. |
One of the factors preventing agreements being reached in the negotiations between the United Kingdom and Spain on the question of Gibraltar was that Spain was opposed to the United Kingdom putting questions to a referendum of the people of Gibraltar. |
Один из факторов, мешающих достижению на переговорах между Соединенным Королевством и Испанией соглашения по вопросу о Гибралтаре, заключается в том, что Испания возражает против вынесения Соединенным Королевством вопросов на референдум народа Гибралтара. |
The Committee noted the improved communication with Spain and was grateful for its response, and carefully considered the information contained in Spain's report, as well as the additional information provided by its representatives. |
Комитет, отметив улучшение контактов с Испанией, выразил признательность за ее ответ и внимательно рассмотрел информацию, содержащуюся в докладе Испании, а также дополнительную информацию, представленную ее представителями. |
Again as an example, euro-denominated increases by Finland and Spain resulted in an increase of 1 per cent denominated in United States dollars in the case of Finland but a decrease of 7 per cent denominated in United States dollars for Spain. |
Также в качестве примера показано, как увеличения Финляндией и Испанией взносов в евро в случае Финляндии привело к увеличению на один процент в долларах Соединенных Штатов, а в случае Испании - на 7 процентов. |
Spain will provide 125,000 euros (approx. $165,000) in funding for the project through the Economic Community of West African States (ECOWAS)-Spain Fund on Migration and Development; |
На осуществление этого проекта Испания выделит 125000 евро (примерно 165000 долл. США) через Фонд по вопросам миграции и развития, созданный Испанией и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС); |
The United Kingdom would, moreover, despite recent increased pressure on Gibraltar from Spain, continue to respect the wishes of the people of Gibraltar in all matters, including ad hoc talks involving the United Kingdom, Spain and Gibraltar. |
Помимо этого, Соединенное Королевство, несмотря на усилившееся давление со стороны Испании в отношении Гибралтара, будет, как и прежде, уважать желания народа Гибралтара во всех вопросах, включая специальные переговоры между Соединенным Королевством, Испанией и Гибралтаром. |
Without prejudice to the provisions of international treaties and agreements to which Spain is a party, for Spanish courts to try the aforementioned offences, it must be shown that the suspects are in Spain or that there are victims who are Spanish nationals. [...]. |
Без ущерба для положений международных договоров и конвенций, подписанных Испанией, для того чтобы испанские суды могли рассматривать вышеуказанные преступления, необходимо, чтобы предполагаемые виновники находились в Испании либо чтобы потерпевшие были гражданами Испании [...] . |
Rather than mutually beneficial cooperation, we have had increasing strains in the tripartite relations between the administering Power and the Kingdom of Spain on the one hand; between Spain and ourselves on the other; and between ourselves and the United Kingdom in turn. |
Вместо взаимно плодотворного сотрудничества в рамках трехсторонних отношений - между управляющей державой и Королевством Испания, с одной стороны, между Испанией и нами, с другой, а также между нами и Соединенным Королевством - мы имеем все возрастающую напряженность. |
The Kingdom of Spain asserted that it was the doctrine of the United Nations that the decolonization of Gibraltar could only be achieved by the integration of Gibraltar into Spain, a view rejected by Gibraltar and the United Kingdom. |
Оратор утверждает, что, по мнению Королевства Испании, которое отвергается как Гибралтаром, так и Соединенным Королевством, доктрина Организации Объединенных Наций заключается в том, что Гибралтар можно деколонизировать лишь путем его объединения с Испанией. |
In addition, it thanked the two experts from Spain who had made an oral presentation to the Committee with respect to Spain's compliance with the NOx Protocol and who had answered questions from the Committee at its sixteenth session. |
Кроме того, он поблагодарил двух экспертов Испании, которые выступили перед членами Комитета с устным сообщением о соблюдении Испанией ее обязательств по Протоколу по NOx и которые ответили на вопросы, заданные членами Комитета на его шестнадцатой сессии. |
E 675 In Bulgaria, Kardam - Varna. E 691 In Georgia, Khashuri - Vale. E 801 In Portugal, road ends at the border with Spain. E 902 In Spain, section Bailén - Jaen is missing. |
Е 675 В Болгарии - на отрезке Кардам - Варна. Е 691 В Грузии - на отрезке Хашури - Вале. Е 801 В Португалии - дорога заканчивается на границе с Испанией. Е 902 В Испании - отсутствует отрезок Байлен - Хаен. |
(a) Agreement between Romania and Spain on cooperation in protecting unaccompanied Romanian minors in Spain, repatriating them and saving them from exploitation, signed in Madrid on 15 December 2005; |
а) Соглашение между Румынией и Испанией о сотрудничестве в области защиты несопровождаемых несовершеннолетних румын в Испании, их возвращении и борьбе с их эксплуатацией, подписанное в Мадриде 15 декабря 2005 года; |
The Aarhus Convention was signed by Spain on 25 June 1998, ratified on 29 December 2004, published in the Spanish Official Journal on 16 February 2005 and entered into force for Spain on 29 March 2005. |
Орхусская конвенция была подписана Испанией 25 июня 1998 года, ратифицирована 29 декабря 2004 года, опубликована в испанском официальном вестнике 16 февраля 2005 года и вступила в силу для Испании 29 марта 2005 года. |
As a guarantee for the people of Gibraltar, Spain is prepared to accept a transitional period in which sovereignty would be exercised jointly by Spain and the United Kingdom, at the end of which transitional period transfer to Spain would be envisaged. |
в качестве гарантии гибралтарцев Испания готова согласиться на переходный период, в течение которого суверенитет осуществлялся бы совместно Испанией и Соединенным Королевством, по истечении которого он перешел бы Испании. |
That required the Government of Gibraltar to be not merely a witness of the process in which a deal was struck between the United Kingdom and Spain but to be a genuine and equal participant. |
Для этого оно должно быть не просто свидетелем процесса заключения сделки между Соединенным Королевством и Испанией, а должно быть подлинным и равноправным участником. |
The Office of the Superintendent of Banks has signed a Memorandum of Understanding for the exchange of financial information through the National Financial Intelligence Unit with the following countries: Colombia, Spain and the United States of America. |
Управление банков подписало меморандумы о взаимопонимании относительно обмена финансовой информацией через Национальную группу финансовой разведки со следующими странами: Испанией, Колумбией, Соединенными Штатами Америки. |
These activities formed part of the background to the ratification of the Optional Protocol by Ecuador and Spain, its signature by Costa Rica and Kazakhstan, and its approval by the Parliament of El Salvador. |
Эти мероприятия явились частью того контекста, в котором Факультативный протокол был ратифицирован Эквадором и Испанией, подписан Коста-Рикой и Казахстаном и одобрен парламентом Сальвадора. |
Although the total number of renewable energy jobs continued to increase through 2011, some countries are experiencing a decrease in the rate of growth or actual job losses as in the case of Spain. |
Хотя общее количество рабочих мест в возобновляемой энергетике продолжало расти на протяжении 2011 года, некоторые страны испытывают снижение темпов роста или потерю рабочих мест, как в случае с Испанией. |
However, his Government was willing to continue discussing the terms of ad hoc meetings between Spain and the United Kingdom, with the participation of local and regional authorities from both sides of the line, to re-establish regional cooperation. |
Тем не менее, его правительство готово продолжать обсуждение условий проведения специальных встреч между Испанией и Соединенным Королевством с участием местных и региональных властей с обеих сторон, с тем чтобы восстановить региональное сотрудничество. |