The international scholarships awarded to Panamanians (mostly by Spain and Chile) are for courses in public administration, tourism, etc. |
Что касается международных стипендий (выделяемых главным образом Испанией и Чили), то они связаны, в частности, с государственным управлением и туризмом. |
Such agreements were also being envisaged with other countries like Greece and Spain, and memorandums of understanding had been signed with Jordan and Morocco. |
Такие соглашения предусматриваются также с другими странами, например Грецией и Испанией, а с Иорданией и Марокко были подписаны меморандумы о взаимопонимании. |
After further discussion in the contact group on critical-use nominations, the Meeting decided to grant the additional quantity requested by Spain. |
После дополнительного обсуждения в контактной группе по заявкам в отношении важнейших видов применения Совещание постановило дать разрешение на использование дополнительного количества, которое было испрошено Испанией. |
For a decade his Government had decried the concept of bilateral negotiations about Gibraltar between its administering Power and the territorial claimant, Spain. |
В течение десяти лет его правительство отвергает концепцию двусторонних переговоров по Гибралтару между управляющей державой и государством, предъявляющим претензии на эту территорию, - Испанией. |
To that effect, in 1954 Japan concluded 54 bilateral agreements including one with Spain for $5.5 million, paid in 1957. |
С этой целью в 1954 году Япония заключила 54 двусторонних соглашения, в том числе с Испанией на сумму $5,5 млн, которые были выплачены в 1957 году. |
Leopold I, Holy Roman Emperor had allied with the Netherlands and Spain against France on 30 August 1673, and declared war in early 1674. |
Леопольд I, император Священной Римской империи, вступил в союз с Нидерландами и Испанией против Франции 30 августа 1673 года и объявил войну в начале 1674 года. |
Leaving his native France in 1667, he embarked at Le Havre to serve with his uncle in the Royal French Navy during the war against Spain. |
Оставив родную Францию в 1667 году, он отправился на корабле из Гавра вместе со своим дядей, чтобы служить своей стране в Королевском французском флоте во время войны с Испанией. |
We are also convinced that our age-old relations with neighbouring Spain will be instrumental in finding a permanent solution to this question. |
Мы также убеждены в том, что существующие между нами и нашим соседом Испанией вековые связи сыграют важную роль в нахождении путей окончательного урегулирования этого вопроса. |
With respect to bilateral relations, he participated in negotiations between Spain and France on the delimitation of their continental shelves and on reparations for damages sustained by two Spanish fishing vessels. |
Что касается практической деятельности в рамках двусторонних отношений, то он принимал участие в переговорах, направленных на определение границ континентального шельфа между Испанией и Францией, а также в переговорах по вопросу о получении компенсации за ущерб, нанесенный двум испанским рыболовным судам в 1976 году. |
The responses of six countries indicate that they already apply the values in the Protocol, while those of Greece, Norway and Spain were silent. |
Ответы, полученные от шести стран, свидетельствуют о том, что они уже применяют значения, содержащиеся в Протоколе, а в ответах, представленных Грецией, Испанией и Норвегией, информация по этому вопросу отсутствует. |
That was because he would not have had an equal say or any assurances against being excluded from agreements reached between the United Kingdom and Spain. |
Он принял такое решение в связи с тем, что он не располагал равным бы голосом и при этом отсутствовали бы какие-либо гарантии его участия в заключении соглашений между Соединенным Королевством и Испанией. |
It also cannot be right that the United Kingdom's relationship with a key European Union and NATO ally is persistently undermined by our dispute with Spain over Gibraltar. |
Ненормальным является также и то, что отношения Соединенного Королевства с Испанией, являющейся одним из ключевых членов Европейского союза и нашим партнером по НАТО, постоянно подрывает наш спор по поводу Гибралтара». |
These provisions are included in the agreement on mutual legal assistance signed with Spain on 25 February 1997 and the agreement currently being negotiated with Portugal. |
Это предусмотрено в соглашениях о взаимной правовой помощи с Испанией и Португалией, первое из которых было парафировано 25 февраля 1997 года, а второе - в настоящее время обсуждается в ходе соответствующих переговоров. |
Social security coverage for workers has been negotiated with Austria, Spain, United Kingdom, France and Canada while that with Italy is being processed. |
Вопросы социального обеспечения трудящихся обсуждались с Австрией, Испанией, Соединенным Королевством, Францией и Канадой, а в отношении Италии этот вопрос уже находится в процессе окончательной доработки. |
In March she added that, as domestic legislation, this was not a matter for negotiation with Spain under the Brussels process. |
В марте она также заявила, что, поскольку речь идет о внутреннем законодательстве, оно не является предметом переговоров с Испанией в рамках брюссельского процесса28. |
It would draw on UNIDO's experience in establishing the Renewable Energy Observatory for Latin America and the Caribbean, partly financed by Spain. |
При этом будет учтен опыт ЮНИДО при открытии Наблюда-тельного центра по возобновляемым источникам энергии для Латинской Америки и Карибского бассейна, который частично финансируется Испанией. |
Agreements concluded by Spain with certain countries of origin of migrants in order to prevent them reaching Spanish territory also apparently undermined respect for the rights guaranteed them under Spanish law. |
Кроме того, складывается впечатление, что соглашения, заключенные Испанией с некоторыми странами происхождения мигрантов, направлены на то, чтобы помешать мигрантам достичь ее территории, в результате чего наносится ущерб уважению прав, которые гарантированы этим лицам испанским законодательством. |
In 2009, the MDG Achievement Fund, financed by Spain and managed by UNDP, supported 128 active joint programmes in 49 countries spread across 5 regions. |
В 2009 году с использованием средств из Фонда для достижения Целей развития тысячелетия, финансируемого Испанией и действующего под руководством ПРООН, предоставлялась поддержка в целях осуществления 128 совместных программ в 49 странах, расположенных в пяти регионах. |
It congratulated Spain on having adopted its first Human Rights Plan in December 2008, which included a national strategy for combating racism and xenophobia. |
Она высоко оценила принятие Испанией в декабре 2008 года первого Плана в области прав человека, составной частью которого является национальная стратегия борьбы с расизмом и ксенофобией. |
The delegation had referred to bilateral agreements between Spain and Morocco but it was not clear if those agreements provided guarantees established in the Covenant regarding non-refoulement. |
Делегация сослалась на двухсторонние соглашения между Испанией и Марокко, однако неизвестно, предусмотрены ли гарантии, соответствующие гарантиям, закрепленным в Пакте, в том что касается невозвращения. |
Now I am fighting with France and with Spain |
Вы изменили мне с французами, теперь я воюю с Францией и с Испанией. |
In this respect, the activities developed by the White Ribbon Network, Forum Theatre and the Cape Verdean Association for Cooperation between Cape Verde and Spain (ACCVE) can be highlighted. |
В этом отношении следует отметить мероприятия, подготовленные Сетью «Белая лента», Театральным форумом и Ассоциацией сотрудничества между Кабо-Верде и Испанией. |
At the time of his appointment, Tang was considered a supporter of close relations with Spain and was not believed to be a powerful figure in the PDGE regime. |
На момент назначения, Танг являлся сторонником тесных отношений с Испанией и не считался влиятельной фигурой в Демократической партии. |
One B-17 of KG200, bearing the Luftwaffe's KG 200 Geschwaderkennung (combat wing code) markings A3+FB, was interned by Spain when it landed at Valencia airfield, 27 June 1944, remaining there for the rest of the war. |
Один из бомбардировщиков B-17 эскадры KG200 с бортовым номером A3+FB после посадки 27 июня 1944 года в аэропорту Валенсии был интернирован до конца войны Испанией. |
The system of protection of civil and political rights outlined above is supplemented by the international guarantee deriving from Spain's recognition of international agreements relating to the protection of those rights. |
Вышеописанная система защиты гражданских и политических прав дополняется международной гарантией, вытекающей из принятия Испанией международных договоров по защите этих прав. |