In that context, Ecuador had concluded an agreement with Spain regulating migration and called on all Governments and all sectors of civil society, particularly in the developed countries, to protect the rights of migrants and ensure that they were not discriminated against. |
В этом контексте Эквадор заключил соглашение с Испанией по вопросам регулирования миграции и призывает правительства всех стран и все сектора гражданского общества, особенно в развитых странах, обеспечить защиту прав мигрантов и соблюдение по отношению к ним принципа недискриминации. |
To enable those individuals to take part in the referendum on an equal footing with others, the settlement plan had envisaged the conduct of oral interviews with all persons living in the territories but who had not been taken into account by Spain in 1974. |
Для того чтобы такие лица могли принять участие в референдуме на равной основе с остальными, план урегулирования предусматривал процедуру проведения устных интервью со всеми лицами, которые проживали на территории, но не были учтены Испанией в 1974 году. |
The city thrived on international trade, and in the Middle Ages, it was the principal Irish port for trade with Spain and France. |
Город процветал за счёт международной торговли, в средние века это был главный ирландский порт для торговли с Испанией и Францией. |
The town - which is disputed to the present day - continues to be administered by Spain though Portugal contends that the Congress of Vienna restored it to Portugal. |
Этот город, по сей день являющийся спорной территорией, остался за Испанией, несмотря на то, что согласно акту Венского конгресса он должен был вернуться к Португалии. |
the authority above Spain has passed to young Hannibal which with the African passion saved in itself enmity against Rome. |
власть над Испанией перешла к молодому Ганнибалу, который с африканской страстностью копил в себе вражду против Рима. |
Great Britain was then at war with France, and in 1779 it was also at war with Spain. |
Великобритания на тот момент находилась в состоянии войны с Францией, а в 1779 году также начала войну с Испанией. |
Does Britain have any treaties with West Africa which may override - those between Spain and America? |
Есть ли у Британии договоры с Западной Африкой, которые лишают действия договор между Испанией и Америкой? |
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. |
Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести. |
I welcome them all, and most particularly Andorra, a neighbour of Spain with which we are linked by special ties of history, culture and deep friendship. |
Я приветствую все эти страны, и в особенности Андорру, соседнее с Испанией государство, с которым нас связывают особые исторические, культурные узы и прочные дружеские отношения. |
He endorsed the views expressed by Spain on behalf of the European Union regarding agenda item 119 (Improving the financial situation of the United Nations) but emphasized that it could not be considered as a separate issue. |
Он присоединяется к мнению, выраженному Испанией от имени Европейского союза в отношении пункта 119 ("Улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций"), однако считает необходимым подчеркнуть, что этот пункт не может рассматриваться отдельно. |
A large number of programmes established by the Nicaraguan authorities in sectors such as education and training, health, civil administration, urban infrastructure and environmental protection have had funding from Spain. |
Значительное число разработанных и осуществляемых никарагуанскими властями программ в таких областях, как просвещение и профессиональное обучение, здравоохранение, гражданское управление, создание городских инфраструктур и охрана окружающей среды, финансируются Испанией. |
Moreover, Jordan was entering into negotiations to the same end with France and Spain, while Japan had helped to reduce the debt burden through granting concessionary aid. |
Кроме того, в настоящее время с этой же целью проводятся переговоры с Францией и Испанией, а Япония способствовала облегчению бремени задолженности Иордании, предоставив помощь на выгодных условиях. |
and 28 June 1996 system of more frequent rotation and Add. in additional non-permanent seats in by Spain |
Резюме идей в отношении возможной системы более частой ротации дополнительных непостоянных мест в Совете Безопасности: рабочий документ, представленный Испанией |
181 The request was made by Argentina, Australia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Indonesia, Ireland, Mexico, New Zealand, Solomon Islands, Spain and Venezuela. |
181 Просьба была выражена Австралией, Аргентиной, Бразилией, Венесуэлой, Индонезией, Ирландией, Испанией, Колумбией, Кубой, Мексикой, Новой Зеландией, Соломоновыми Островами и Чили. |
The different constraints imposed on the model optimization also resulted in costs (and emission reductions) shifting primarily from Germany, the United Kingdom, Belgium and the Netherlands, to Spain and Portugal. |
Различные ограничения в отношении оптимизации модели также сказались на издержках (и сокращении выбросов), начиная прежде всего с Германии, Соединенного Королевства, Бельгии и Нидерландов и заканчивая Испанией и Португалией. |
The question of exclusion of certain lamp(s) from the test, as proposed by CLEPA and supported by France, Italy and Spain was discussed in detail. |
Участники сессии подробно обсудили вопрос об исключении того или иного фонаря (фонарей) из испытания в соответствии с предложением КСАОД, которое было поддержано Испанией, Италией и Францией. |
Work on the development of guidelines and supporting studies is carried out in cooperation with Hungary, Latvia, Netherlands, Slovakia, Spain, Ukraine, the WHO Collaborating Centre on Groundwater (led by the Geological Survey of the United Kingdom) and the ECE secretariat. |
Работа по подготовке руководящих принципов и выполнению соответствующих исследований осуществляется совместно с Венгрией, Испанией, Латвией, Нидерландами, Словакией, Украиной, сотрудничающим с ВОЗ Центром по проблемам подземных вод (под руководством Геологической службы Соединенного Королевства) и секретариатом ЕЭК. |
Mercure consists of an initial configuration of 16 International Telecommunication Satellite Organization (INTELSAT) Earth stations donated by six ESA member States: Austria, Belgium, Norway, Spain, Switzerland and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Исходная конфигурация системы "Меркурий" включает 16 наземных станций Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), которые были переданы на безвозмездной основе шестью государствами - членами ЕКА: Австрией, Бельгией, Испанией, Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Швейцарией. |
The last such meeting was in London on 18 November. He also met the Spanish Foreign Minister in Madrid on 22 January under the Brussels process to explore the scope for enhanced cooperation between Gibraltar and Spain. |
Последняя такая встреча состоялась 18 ноября в Лондоне. 22 января в рамках брюссельского процесса он также встретился в Мадриде с министром иностранных дел Испании в целях изучения возможностей для расширения сотрудничества между Гибралтаром и Испанией . |
Smuggling between Gibraltar and Spain remains a source of tension between the two governments and occasionally leads to long delays for vehicle traffic crossing the border during Spanish Civil Guard crackdowns. |
Источником напряжённости между Испанией и Гибралтаром по-прежнему остаётся контрабанда, иногда это приводит к длительным задержкам транспортных средств, пересекающих границу, из-за проведения гражданской гвардией Испании полицейских операций. |
I would like to associate myself with the deep doubts expressed by Spain, Canada and Austria about the most appropriate method of taking decisions on the questions raised by Sri Lanka. |
Я хотел бы вместе с Испанией, Канадой и Австрией выразить сильное сомнение относительно того, что предложенный метод принятия решения по вопросам, поднятым Шри-Ланкой, является наиболее целесообразным. |
Other cases include the ongoing land and maritime boundary question between Cameroon and Nigeria; the matter relating to fisheries jurisdiction between Spain and Canada. |
В число других дел входят нынешний спор о сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией и спор, касающийся юрисдикции в отношении рыболовства, между Испанией и Канадой. |
In 1985, France, together with Belgium, Germany, Luxembourg, the Netherlands and Spain, signed the Schengen Agreement with a view to tighter control over European borders. |
ЗЗ. Кроме того, в 1985 году Франция подписала Шенгенское соглашение с Бельгией, Германией, Испанией, Люксембургом и Нидерландами в целях налаживания более жесткого контроля за пересечением европейских границ. |
Spain has signed many international and community commitments which provide mechanisms for the rapid exchange of information, including the following: |
Испанией подписан целый ряд международных и заключенных в рамках Европейского союза соглашений, в которых предусмотрены механизмы оперативного обмена информацией, в частности: |
All the good faith and transparent efforts carried out by Spain since 1997 aimed at a more balanced wording of operative paragraphs 2 and 3 have been in vain. |
Все добросовестные и транспарентные усилия, предпринятые Испанией с 1997 года, которые были нацелены на разработку более сбалансированных формулировок пунктов 2 и 3 постановляющей части, оказались безуспешными. |