Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испанией

Примеры в контексте "Spain - Испанией"

Примеры: Spain - Испанией
The Secretary-General welcomes recent additional pledges of support by the European Union of about $2.2 million, as well as new pledges by Spain of about $740,000. США, равно как и вновь объявленный Испанией взнос на сумму около 740000 долл. США.
In the past two years, advances have been made in Franco-German co-operation, French-Italian co-operation has continued, and the number of educational exchanges with Spain, the United Kingdom and the Netherlands has increased. За два последних года расширилось франко-германское сотрудничество, продолжается франко-итальянское сотрудничество, расширяется обмен в области образования с Испанией, Великобританией и Нидерландами.
Failing the start of serious negotiations to seek a resolution of the dispute between the United Kingdom and Spain, the only ones competent to discuss the sovereignty issue, Gibraltar has become, in addition to a problem of sovereignty, a problem of relations between neighbours. Поскольку серьезные переговоры в целях найти решение спора между Соединенным Королевством и Испанией - единственными участниками обсуждения вопроса о суверенитете - не начались, проблема Гибралтара стала не только проблемой суверенитета, но и добрососедских отношений.
A memorandum of understanding related to the Mediterranean Monk seal, which is listed on Convention on Migratory Species of Wild Animals appendix I, is being established under the auspices of the Convention between four concerned range States, namely Mauritania, Morocco, Portugal and Spain. Под эгидой Конвенции по мигрирующим видам между четырьмя государствами ареала тюленя-монаха, а именно Испанией, Мавританией, Марокко и Португалией, заключается сейчас меморандум о взаимопонимании относительно популяции этого вида, включенного в приложение I к Конвенции.
He alleges that Spain assumed responsibility for them by rescuing them in international waters and was in charge of their supervision during the entire period of their detention in Nouadhibou. Он утверждает, что Испания несла за них ответственность в силу того, что они были спасены Испанией в международных водах, и что она продолжала осуществлять за ними контроль в течение всего периода содержания под стражей в Нуадибу.
The NEPAD secretariat and the Government of Spain, through the Spanish Agency for International Cooperation, entered into a cooperation agreement to support the Spain-NEPAD Fund for the Economic Empowerment of Women in Africa. Секретариат НЕПАД и правительство Испании через Испанское агентство международного сотрудничества заключили соглашение о сотрудничестве в целях оказания поддержки организованному Испанией и НЕПАД Фонду расширения экономических прав и возможностей женщин в Африке.
Spain noted the institutionalization of the Ibero-American Road Safety Observatory (OISEVI), achieved by the signing of the Statute by Argentina, Costa Rica, Mexico, Peru and Spain during the Third Ibero-American Road Safety Congress held in Colombia in June 2012. Испания сообщила о создании Иберо-американского центра мониторинга безопасности дорожного движения (ОИСЕВИ), который был учрежден после подписания устава Аргентиной, Коста-Рикой, Мексикой, Перу и Испанией в ходе третьего Иберо-американского конгресса по безопасности дорожного движения, состоявшегося в Колумбии в июне 2012 года.
Ironically, immediately after Spain had adopted the austerity measures, it had been given a credit downgrade - because the markets had believed that Spain would honour its pledge, not because they had believed that it could not. Как это ни парадоксально, но сразу же после принятия Испанией мер жесткой экономии, был понижен ее кредитный рейтинг, потому что рынки считали, что Испания выполнит свои обязательства, а не потому, что они считали, что она не сможет их выполнить.
South Africa vs. Live Spain, June 28, 2009, the Confederations Cup, LIVE AND LIVE match for third place between Spain and South Africa live, to be played today Sunday June 25, 2009 to 11:30 pm. Южная Африка против Live Испания, 28 июня 2009, Кубка конфедераций, прямо матч за третье место между Испанией и Южной Африкой жить, играть в день Воскресенье Июнь 25, 2009 в 11:30 вечера.
Regarding road transportation in and out of Gibraltar as a result of the Cordoba agreements, Spain put in service two lanes in both directions and red and green channels, for both people and vehicles, at the fence/frontier between Spain and Gibraltar on 20 December 2006. Что касается автотранспортного сообщения с Гибралтаром, то по итогам достигнутых в Кордове соглашений 20 декабря 2006 года Испания ввела в действие двухполосное движение в обоих направлениях и красный и зеленый коридоры как для пешеходов, так и для автотранспортных средств на участке заграждения/границы между Испанией и Гибралтаром.
Council members took note of the amendment made by the delegations of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Spain to the draft resolution they had submitted on 24 February. Члены Совета приняли к сведению поправку, внесенную Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Испанией к проекту резолюции, который они представили 24 февраля.
The possibility of increasing the sentence upon review and within the terms of the charges and the remedies sought is characteristic of all the sophisticated legal orders to be found in Spain's neighbours. Возможность назначения более строгого наказания в порядке обжалования и в пределах обвинения и заявленных протестов свойственно для всех развитых правовых систем соседних с Испанией стран.
Gibraltar formed the subject of a dispute on sovereignty between two States - the United Kingdom, which was the Administering Power, and Spain, which claimed sovereignty over the territory. Действительно, речь идет прежде всего о споре относительно суверенитета между двумя государствами - Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии как колониальной державой и Испанией, требующей воссоединения с территорией.
Caribbean Financial Action Task Force (CFATF) in partnership with the US, Canada, France, Netherlands, Spain and Mexico Карибская целевая группа по финансовым мерам, создаваемая на основе партнерского сотрудничества с Соединенными Штатами Америки, Канадой, Францией, Нидерландами, Испанией и Мексикой;
Following disputes between Spain, Senegal and Guinea (believed to be the boat's original departure point), the 260 people spent a week on the boat anchored at Kamsar in Guinea as the Guinean authorities refused to allow them to disembark. В результате разногласий между Испанией, Сенегалом и Гвинеей (полагали, что судно вышло из гвинейского порта), 260 пассажиров провели неделю на судне, стоявшем на якоре в Камсаре (Гвинея), так как гвинейские власти отказывали им в разрешении сойти на берег.
In 1771, after threats of war with Spain, the colony was re-established by Captain John Stott with the ships HMS Juno, HMS Hound and HMS Florida, the latter being at the founding of the original settlement. В 1771 году, после угрозы войны с Испанией, колония была восстановлена капитаном Скоттом с фрегатом «Джюно» (HMS Juno), шлюпом «Хаунд» (HMS Hound) и транспортом Florida, что был при основании первого поселения.
The Government is fulfilling its international obligations on criminal proceedings for the offence of torture in conformity with the cooperation agreements on mutual judicial assistance it has concluded with the following States: Argentina, Australia, Brazil, Canada, Germany, Spain and United States. Кроме того, правительство Мексики выполняет обязательства, взятые на себя в связи с уголовно-процессуальными действиями в соответствии с договорами о взаимной правовой помощи, которые были заключены со следующими государствами: Австралией, Аргентиной, Бразилией, Испанией, Канадой, Соединенными Штатами Америки и Федеративной Республикой Германией.
Mention should also be made of the Ramses project, involving cooperation between Belgium, France, Spain and the United States, to improve our understanding and mastery of the separation and purification of proteins in orbit. Следует также упомянуть о проекте "Рамзес", который осуществляется на основе сотрудничества между Францией и Бельгией, Испанией и Соединенными Штатами и цель которого состоит в улучшении понимания процесса и совершенствовании методов сепарации и очистки белков на орбите.
Even if the Gibraltarian people eventually rejected a joint-sovereignty agreement, that agreement would nonetheless remain in effect between the United Kingdom and Spain, and it would, in any case, be a number of years before the United Kingdom submitted the question to a referendum. Даже если население Гибралтара в конечном итоге отвергнет соглашение о совместном суверенитете, это соглашение будет продолжать действовать между Соединенным Королевством и Испанией, причем в любом случае пройдет несколько лет, прежде чем Соединенное Королевство представит этот вопрос на рассмотрение в ходе референдума.
(a) Paragraph 8.2.2.3.2 would be amended to include instructions on behaviour in tunnels in the driver-training programme, as proposed by Spain; а) изменить пункт 8.2.2.3.2, предусмотрев в нем необходимость включения инструкций по поведению в туннелях в программу подготовки водителей, как это предлагается Испанией;
The aspects dealing with the definition of the mission and its viability phase have been formulated jointly with Spain; Совместно с Испанией были сформулированы особенности задач полета этого спутника и технические требования к обеспечению его жизнеспособности;
The United Kingdom was committed to entering into a bilateral process with the Gibraltarians and it was also committed to a bilateral process with Spain; the latter had resulted in Spanish proposals for the decolonization of Gibraltar. Соединенное Королевство заинтересовано в том, чтобы начать двусторонний процесс с гибралтарцами, и в то же время оно привержено двустороннему процессу с Испанией, в рамках которого в 1997 году Испания выработала предложения о деколонизации Гибралтара.
In this connection, reference should be made to Act No. 23/1998 of 7 July 1998 on international cooperation for development, which was adopted because it was considered necessary to have a single text governing all the measures and instruments used in Spain's development cooperation policy. Внимания безусловно заслуживает и Закон Nº 23 от 7 июля 1998 года о международном сотрудничестве в целях развития, принятие которого позволило изложить в одном документе все меры и средства, разработанные по линии проводимой Испанией политики сотрудничества в целях развития.
Bolivia has concluded extradition treaties with the following States: Belgium, Brazil, Chile, Ecuador, Italy, Paraguay, Spain, United Kingdom, United States of America and Venezuela; it has also concluded a treaty with MERCOSUR. Боливия заключила договоры о выдаче со следующими странами: Бельгией, Бразилией, Венесуэлой, Испанией, Италией, Парагваем, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами Америки, Чили и Эквадором, а также с Общим рынком стран Южного Конуса.
An additional $2.3 billion will come from other Governments - the Netherlands, New Zealand, Norway, the Republic of Korea, Spain and Switzerland - and the United Nations Foundation and the Bill and Melinda Gates Foundation. Дополнительные 2,3 млрд. долл. США будут выделены другими государствами - Испанией, Нидерландами, Новой Зеландией, Норвегией, Республикой Корея и Швейцарией, - а также Фондом Организации Объединенных Наций и Фондом Билла и Мелинды Гейтс.