During the first week of February, the rains continued to be unusually heavy in southern Mozambique and began to cause some alarm. |
В первую неделю февраля в южной части Мозамбика дожди были по-прежнему необычайно сильными, что стало вызывать определенную тревогу. |
The remnant militia in southern Ituri represent more a form of localized banditry than a serious challenge to State authority. |
Оставшихся мятежников в южной части Итури скорее можно считать местными бандитами, чем серьезной силой, представляющей опасность для государственной власти. |
Demand reduction activities were also contained in programmes for southern and western Africa and north Africa. |
Меро-приятия по сокращению спроса были также преду-смотрены в программах для южной части Африки, а также для Западной и Северной Африки. |
It has concluded that some of those forces are concentrated along the southern edge of the zone of conflict. |
Она сделала вывод, согласно которому часть этих сил сосредоточивается в самой южной части зоны конфликта. |
The devastating floods in February and March 2000 in southern Mozambique triggered a massive outpouring of international support. |
Разрушительные наводнения, произошедшие в южной части Мозамбика в феврале и марте 2000 года, вызвали массовую международную поддержку. |
There were also expressions of support for new resettlement opportunities being offered, particularly by countries in southern South America. |
Делегации также высказывались в поддержку новых предложений по переселению, внесенных, в частности, странами южной части Южной Америки. |
He also emphasized the environmental danger to the stock of toothfish in the waters of the southern Indian Ocean. |
Он также подчеркнул экологическую опасность для запасов клыкача в водах южной части Индийского океана. |
In the southern Caucasus, peace has yet to be achieved between Azerbaijan and Armenia. |
В южной части Кавказа до сих пор не установлен мир в отношениях между Азербайджаном и Арменией. |
In Belarus, an improvement was registered, but in the Baltic region and southern Germany defoliation worsened on most plots. |
Улучшение положения было отмечено в Беларуси, однако в Балтийском регионе и южной части Германии дефолиация на большинстве делянок возросла. |
Judicial and prosecutorial training was offered to officials in all countries of East and southern African. |
Во всех странах восточной и южной части Африки была организована подготовка для сотрудников судебных органов и прокуратуры. |
Countries in the Latin American southern cone have little or no experience in dealing with the problems of illicit drug production. |
Страны южной части Латинской Америки почти не сталкивались с проблемой незаконного производства наркотиков. |
Recently, in southern Serbia, conflicts occurred in the ground safety zone bordering Kosovo, and they are escalating. |
Недавно в южной части Сербии имели место конфликты в сухопутной зоне безопасности на границе с Косово, и они становятся все более частыми. |
Since 1996, the organization has also worked with WHO to prevent the spread of cholera in southern Somalia. |
С 1996 года организация также сотрудничает с ВОЗ в рамках деятельности по предупреждению распространения холеры в южной части Сомали. |
Since 1997, UNICEF has supplied the organization's primary health care programme in southern Somalia with medicines, vaccines and equipment. |
С 1997 года ЮНИСЕФ поставляет для программы в области первичного медико-санитарного обслуживания, осуществляемой организацией в южной части Сомали, лекарства, вакцины и оборудование. |
In Estonia, southern Poland and north-eastern Spain, there are regions with relatively high mean defoliation. |
В Эстонии, южной части Польши и северо-восточной части Испании имеются регионы с относительно высокой средней дефолиацией. |
With regard to the situation in southern Serbia, NAC decided on a number of important steps regarding the ground safety zone. |
Что касается положения в южной части Сербии, то САС решил принять ряд важных мер в отношении наземной зоны безопасности. |
Ethnic Albanian extremists have been provoking violence in southern Serbia and in the border area of Macedonia. |
Экстремисты из числа этнических албанцев провоцируют насилие в южной части Сербии и в приграничном районе Македонии. |
Invites support for southern African States, particularly Mozambique, in their |
призывает оказать поддержку государствам южной части Африки, особенно Мозамбику, в их усилиях по восстановлению; |
We are encouraged by the ongoing dialogue between the North Atlantic Treaty Organization and the Yugoslav Government on the problems in southern Serbia. |
Нас обнадеживает продолжающийся диалог между Организацией Североатлантического договора и югославским правительством, посвященный проблемам в южной части Сербии. |
We are encouraged by the tendency of the overall security situation in southern Serbia towards stabilization. |
Нас вдохновляет сложившаяся в последнее время тенденция в направлении стабилизации общей ситуации в области безопасности в южной части Сербии. |
Inter-ethnic violence in southern Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia also caused displacement of the civilian population. |
Насилие на почве этнической розни в южной части Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии также служило причиной перемещения гражданского населения. |
IOM also implements a vocational training programme for internally displaced persons in southern Serbia to facilitate their reintegration into Kosovo. |
МОМ также осуществляет программу профессионально-технической подготовки для внутренних переселенцев в южной части Сербии, с тем чтобы облегчить для них реинтеграцию в Косово. |
In addition, there have been a few cases of forced returns of persons originating from southern Serbia. |
Кроме того, было отмечено несколько случаев принудительного возвращения лиц из южной части Сербии. |
Low-intensity guerrilla activity continued to be observed in Presevo Valley in southern Serbia. |
Партизанская деятельность малой интенсивности по-прежнему имела место в Прешевской долине в южной части Сербии. |
In that regard, my delegation vigorously condemns the recent attack on the African Union peacekeepers in Haskanita in southern Darfur. |
В этой связи моя делегация решительно осуждает недавнее нападение, совершенное на миротворцев Африканского союза в районе Хасканиты в южной части Дарфура. |