During the peak of the Rwanda crisis, UNICEF and several non-governmental organizations set up cross-border operations in southern Uganda to provide emergency relief for thousands of displaced Rwandans in north-east Rwanda. |
В самый разгар кризиса в Руанде ЮНИСЕФ и ряд неправительственных организаций организовали трансграничные операции в южной части Уганды в целях оказания чрезвычайной помощи тысячам перемещенных руандийцев в северо-восточной части Руанды. |
The South African Narcotics Bureau (SANAB) frequently participated in operations within and outside the southern African region. |
Управление по наркотическим средствам Южной Африки (САНАБ) периодически участвует в операциях в южной части Африки и за ее пределами. |
Mr. Dlamini (Swaziland): We in Africa, particularly in its southern region, regard this as a historic occasion. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по английски): Мы в Африке, в частности в ее южной части, считаем это событие историческим. |
Russia, for its part, has always supported the efforts of the southern Pacific States aimed at establishing a nuclear-free zone in that region. |
Россия, со своей стороны, всегда поддерживала усилия стран южной части Тихого океана по созданию там безъядерной зоны. |
The programme includes studies on ice shelves and associated oceanographic systems, in particular the Filchner-Ronne ice shelf and the southern Wedell sea. |
Эта программа включает исследования шельфового льда и соответствующих океанографических систем, в частности ледового шельфа в районе Фильхнера-Ронне и южной части моря Уедделла. |
In the southern area of Toledo there are also Mayan populations (Ketchi, Mopan). |
В южной части Толедо также имеется население майя (кекчи, мопан). |
Gap closure on accumulated excess acidity for some grid cells in southern Norway |
Ликвидация разрыва по накопленной избыточной кислотности для некоторых квадратов сетки в южной части Норвегии |
Though estimates indicate 600,000 people have returned over the past two years, there are still some 500,000 refugees in seven countries of asylum and over 4 million southern Sudanese IDPs. |
Хотя, по оценкам, за последние два года вернулось 600000 человек, все еще имеется 500000 беженцев в семи странах, предоставивших убежище, и свыше 4 миллионов внутренне перемещенных лиц из южной части Судана. |
She visited Metro State Prison in Atlanta, as well as Pulaski and Washington State Prisons in southern Georgia. |
Она посетила центральную тюрьму штата в Атланте, а также тюрьмы штата в округах Пьюласки и Вашингтон в южной части Джорджии. |
ECOMOG control of major towns in southern Sierra Leone is also likely to encourage the early repatriation by road of Sierra Leonean refugees from Liberia. |
ЗЗ. Установление контроля ЭКОМОГ над крупными городами в южной части Сьерра-Леоне также, по всей видимости, будет способствовать тому, что в ближайшее время начнется репатриация сьерра-леонских беженцев из Либерии наземным путем. |
At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. |
В то же время беженцы из района Великих Озер продолжают в большом количестве прибывать в различные страны южной части Африки. |
In southern Somalia, clan militias and irregular armed forces remain a powerful political force, often independent of clan elders and faction leaders. |
В южной части Сомали милиция кланов и нерегулярные вооруженные формирования продолжают оставаться мощной политической силой, зачастую независимой от старейшин кланов и лидеров группировок. |
Mr. Neil Wright Head of UNHCR sub-office for southern Bosnia and Herzegovina, Mostar |
Г-н Нил Райт Руководитель подотделения УВКБ по южной части Боснии и Герцеговины, Мостар |
In southern Somalia, the United Nations agencies continue to adapt their interventions to the local situation and local priorities, learning from past experiences. |
В южной части Сомали учреждения Организации Объединенных Наций продолжали, используя накопленный опыт, осуществлять свою деятельность с учетом местной ситуации и местных приоритетов. |
On 19 June 1992, the state of emergency in the Meghri and Kapan regions of southern Armenia was reinstated for another three months. |
19 июня 1992 года в Мегрисском и Капанском районах южной части Армении было вновь введено чрезвычайное положение еще на три месяца. |
In southern Norway, it was found that the number of barren lakes had doubled between 1974-1975 and 1986 due to acidification. |
В южной части Норвегии было обнаружено, что в период между 1974-1975 годами и 1986 годом количество бесплодных озер по причине кислования удвоилось. |
It reviewed the financing needs related to gas projects in countries in transition and southern Mediterranean countries and discussed ways to attract foreign investors. |
В ходе семинара были рассмотрены потребности в финансировании газовых проектов в странах с переходной экономикой и странах южной части Средиземноморья, а также обсуждены пути привлечения иностранных инвесторов. |
The study was made in 12 educational institutions in southern Finland, which is why the results are not representative of the whole country. |
Данное исследование было проведено на базе 12 учебных заведений в южной части Финляндии, ввиду чего полученные результаты не являются репрезентативными для всей страны. |
The current occupation of Bay by the Aidid forces is said to be one of the most violent events to have occurred in southern Somalia. |
Нынешняя оккупация Бая силами Айдида расценивается как один из наиболее жестоких эпизодов среди событий в южной части Сомали. |
Greek Cypriots and Maronites from southern Cyprus visiting relatives residing in the northern part had to pay a fee of £15 sterling per adult per visit. |
Киприоты-греки и марониты из южной части Кипра, которые посещают своих родственников, проживающих в северной части, должны заплатить сбор в размере 15 фунтов стерлингов на взрослого человека за каждое посещение. |
In addition, the Special Rapporteur has been made aware of the brutality to which southern Sudanese are subjected at the hands of the security forces. |
Кроме того, Специальному докладчику стало известно о жестокостях, которым подвергаются жители южной части Судана со стороны сил безопасности. |
My delegation welcomes the constructive steps already taken by Lebanon to reinstate its full effective authority in the southern territory, including the deployment of its troops. |
Наша делегация одобряет конструктивные шаги, уже предпринимаемые Ливаном для восстановления полной и эффективной власти в южной части своей территории, включая размещение там его вооруженных сил. |
In this regard, the removal of two roadblocks in the southern West Bank and one in the Qalqiliya area should have a significant impact on commercial activity. |
В этой связи ликвидация двух заграждений на дорогах в южной части Западного берега и одного в Калькильи должна существенно сказаться на коммерческой деятельности. |
In inland areas, the temperature maximum resulted in an increase of corrosion in northern Europe and a decrease in southern Europe. |
В глубинных районах максимальные показатели температуры привели к активизации коррозии в северной Европы и к ее сокращению в южной части Европы. |
It stresses that responsibility for the subsequent withdrawal of all international staff from Kandahar and suspension of humanitarian assistance activities in southern Afghanistan rests solely with the Taliban. |
Он подчеркивает, что ответственность за последовавший за этим вывод всего международного персонала из Кандагара и приостановление деятельности по оказанию гуманитарной помощи в южной части Афганистана несет исключительно движение «Талибан». |