Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южной части

Примеры в контексте "Southern - Южной части"

Примеры: Southern - Южной части
During the peak of the Rwanda crisis, UNICEF and several non-governmental organizations set up cross-border operations in southern Uganda to provide emergency relief for thousands of displaced Rwandans in north-east Rwanda. В самый разгар кризиса в Руанде ЮНИСЕФ и ряд неправительственных организаций организовали трансграничные операции в южной части Уганды в целях оказания чрезвычайной помощи тысячам перемещенных руандийцев в северо-восточной части Руанды.
The South African Narcotics Bureau (SANAB) frequently participated in operations within and outside the southern African region. Управление по наркотическим средствам Южной Африки (САНАБ) периодически участвует в операциях в южной части Африки и за ее пределами.
Mr. Dlamini (Swaziland): We in Africa, particularly in its southern region, regard this as a historic occasion. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по английски): Мы в Африке, в частности в ее южной части, считаем это событие историческим.
Russia, for its part, has always supported the efforts of the southern Pacific States aimed at establishing a nuclear-free zone in that region. Россия, со своей стороны, всегда поддерживала усилия стран южной части Тихого океана по созданию там безъядерной зоны.
The programme includes studies on ice shelves and associated oceanographic systems, in particular the Filchner-Ronne ice shelf and the southern Wedell sea. Эта программа включает исследования шельфового льда и соответствующих океанографических систем, в частности ледового шельфа в районе Фильхнера-Ронне и южной части моря Уедделла.
In the southern area of Toledo there are also Mayan populations (Ketchi, Mopan). В южной части Толедо также имеется население майя (кекчи, мопан).
Gap closure on accumulated excess acidity for some grid cells in southern Norway Ликвидация разрыва по накопленной избыточной кислотности для некоторых квадратов сетки в южной части Норвегии
Though estimates indicate 600,000 people have returned over the past two years, there are still some 500,000 refugees in seven countries of asylum and over 4 million southern Sudanese IDPs. Хотя, по оценкам, за последние два года вернулось 600000 человек, все еще имеется 500000 беженцев в семи странах, предоставивших убежище, и свыше 4 миллионов внутренне перемещенных лиц из южной части Судана.
She visited Metro State Prison in Atlanta, as well as Pulaski and Washington State Prisons in southern Georgia. Она посетила центральную тюрьму штата в Атланте, а также тюрьмы штата в округах Пьюласки и Вашингтон в южной части Джорджии.
ECOMOG control of major towns in southern Sierra Leone is also likely to encourage the early repatriation by road of Sierra Leonean refugees from Liberia. ЗЗ. Установление контроля ЭКОМОГ над крупными городами в южной части Сьерра-Леоне также, по всей видимости, будет способствовать тому, что в ближайшее время начнется репатриация сьерра-леонских беженцев из Либерии наземным путем.
At the same time, refugees from the Great Lakes region of Africa continue to arrive in significant numbers in various southern African countries. В то же время беженцы из района Великих Озер продолжают в большом количестве прибывать в различные страны южной части Африки.
In southern Somalia, clan militias and irregular armed forces remain a powerful political force, often independent of clan elders and faction leaders. В южной части Сомали милиция кланов и нерегулярные вооруженные формирования продолжают оставаться мощной политической силой, зачастую независимой от старейшин кланов и лидеров группировок.
Mr. Neil Wright Head of UNHCR sub-office for southern Bosnia and Herzegovina, Mostar Г-н Нил Райт Руководитель подотделения УВКБ по южной части Боснии и Герцеговины, Мостар
In southern Somalia, the United Nations agencies continue to adapt their interventions to the local situation and local priorities, learning from past experiences. В южной части Сомали учреждения Организации Объединенных Наций продолжали, используя накопленный опыт, осуществлять свою деятельность с учетом местной ситуации и местных приоритетов.
On 19 June 1992, the state of emergency in the Meghri and Kapan regions of southern Armenia was reinstated for another three months. 19 июня 1992 года в Мегрисском и Капанском районах южной части Армении было вновь введено чрезвычайное положение еще на три месяца.
In southern Norway, it was found that the number of barren lakes had doubled between 1974-1975 and 1986 due to acidification. В южной части Норвегии было обнаружено, что в период между 1974-1975 годами и 1986 годом количество бесплодных озер по причине кислования удвоилось.
It reviewed the financing needs related to gas projects in countries in transition and southern Mediterranean countries and discussed ways to attract foreign investors. В ходе семинара были рассмотрены потребности в финансировании газовых проектов в странах с переходной экономикой и странах южной части Средиземноморья, а также обсуждены пути привлечения иностранных инвесторов.
The study was made in 12 educational institutions in southern Finland, which is why the results are not representative of the whole country. Данное исследование было проведено на базе 12 учебных заведений в южной части Финляндии, ввиду чего полученные результаты не являются репрезентативными для всей страны.
The current occupation of Bay by the Aidid forces is said to be one of the most violent events to have occurred in southern Somalia. Нынешняя оккупация Бая силами Айдида расценивается как один из наиболее жестоких эпизодов среди событий в южной части Сомали.
Greek Cypriots and Maronites from southern Cyprus visiting relatives residing in the northern part had to pay a fee of £15 sterling per adult per visit. Киприоты-греки и марониты из южной части Кипра, которые посещают своих родственников, проживающих в северной части, должны заплатить сбор в размере 15 фунтов стерлингов на взрослого человека за каждое посещение.
In addition, the Special Rapporteur has been made aware of the brutality to which southern Sudanese are subjected at the hands of the security forces. Кроме того, Специальному докладчику стало известно о жестокостях, которым подвергаются жители южной части Судана со стороны сил безопасности.
My delegation welcomes the constructive steps already taken by Lebanon to reinstate its full effective authority in the southern territory, including the deployment of its troops. Наша делегация одобряет конструктивные шаги, уже предпринимаемые Ливаном для восстановления полной и эффективной власти в южной части своей территории, включая размещение там его вооруженных сил.
In this regard, the removal of two roadblocks in the southern West Bank and one in the Qalqiliya area should have a significant impact on commercial activity. В этой связи ликвидация двух заграждений на дорогах в южной части Западного берега и одного в Калькильи должна существенно сказаться на коммерческой деятельности.
In inland areas, the temperature maximum resulted in an increase of corrosion in northern Europe and a decrease in southern Europe. В глубинных районах максимальные показатели температуры привели к активизации коррозии в северной Европы и к ее сокращению в южной части Европы.
It stresses that responsibility for the subsequent withdrawal of all international staff from Kandahar and suspension of humanitarian assistance activities in southern Afghanistan rests solely with the Taliban. Он подчеркивает, что ответственность за последовавший за этим вывод всего международного персонала из Кандагара и приостановление деятельности по оказанию гуманитарной помощи в южной части Афганистана несет исключительно движение «Талибан».