In February 2006 - just two months from now - Canada will deploy a task force and brigade headquarters to Kandahar, bringing the number of Canadian personnel in southern Afghanistan to almost 2,000. |
В феврале 2006 года, всего через два месяца, Канада развернет целевую группу и штаб бригады в Кандагаре, доведя численность канадского персонала в южной части Афганистана почти до 2000 человек. |
He concluded with an appeal to the international community to help his country with its clean-up drive following an ecological disaster in southern Philippines, where an oil spill had imperilled marine life and created health hazards for the local people. |
В заключение оратор призывает международное сообщество оказать помощь его стране в осуществляемых ею мерах по ликвидации загрязнений, вызванных экологической катастрофой в южной части Филиппин, где разлив нефти угрожает жизни морской флоры и фауны и создает угрозу для здоровья местного населения. |
The European Union supports the initiative of the Belgrade authorities to find a peaceful and durable solution to the current situation in southern Serbia which risks destabilizing the region. |
Европейский союз поддерживает инициативу белградских властей, направленную на поиск мирного и прочного урегулирования нынешней ситуации в южной части Сербии, которая сопряжена с опасностью дестабилизации положения в регионе. |
We therefore stress the need for urgent assistance to Lesotho and the southern African region and increased supplies of the anti-retroviral and other related HIV and AIDS drugs, in order to curb the scourge. |
Поэтому мы подчеркиваем необходимость оказания безотлагательной помощи Лесото и странам южной части Африки и призываем увеличить объем поставок антиретровирусных и других связанных с ВИЧ/СПИДом лекарственных средств для того, чтобы остановить распространение эпидемии. |
The city of Kabul, which has been the capital of the country for more than two centuries, is located in southern Afghanistan, south of the Hindu Kush chain. |
Город Кабул, который вот уже двести лет является столицей страны, расположен в южной части Афганистана, к югу от гряды Гиндукуша. |
In early August, senior officials of the TNG accused Ethiopia of actively supporting the war efforts of General Mohamed Said Hersi "Morgan" and RRA in southern Somalia. Ethiopia denied these accusations. |
В начале августа высокопоставленные официальные лица ПНП обвинили Эфиопию в активной поддержке военных усилий генерала Мухамеда Саида Херси «Моргана» и АСР в южной части Сомали. Эфиопия отвергла эти обвинения. |
Following the partial failure of the gu rains in southern Somalia, Bay, Bakool, Gedo and Hiran regions will face severely reduced harvest output of sorghum - the main staple crop. |
Из-за слабых дождей «гу» в южной части Сомали, в районах Бей, Бакул, Джедо и Хиран значительно сократится объем производства сорго - основного сельскохозяйственного продукта. |
Lately, Açaí encounters in the fitness-oriented middle class because of its nutritious properties on increasing interest and thus conquering new markets in southern Brazil (Rio de Janeiro, Sao Paulo). |
В последнее время Açaí встреч в фитнес-ориентированный средний класс, поскольку его питательные свойства на повышение интереса и тем самым завоевывать новые рынки в южной части Бразилии (Рио-де-Жанейро, Сан-Паулу). |
Several hours later, at 16:44 UTC, a report arrived from southern Botswana to the American Meteor Society that an exceptionally bright fireball had been spotted. |
Спустя несколько часов, в 16:44 UTC в American Meteor Society поступило сообщение из южной части Ботсваны о том, что наблюдался необычно яркий метеор. |
Varna is located on the northern part of the coast and Burgas is located on the southern coast. |
Варна расположена в северной части побережья, Бургас - в южной части. |
In addition to the main colony in Chubut, a smaller colony was set up in Santa Fe by 44 Welsh people who left Chubut, and another group settled at Coronel Suárez in southern Buenos Aires Province. |
Помимо основной колонии в Чубуте, меньшая по размерам колония была создана в Санта-Фе 44 валлийцами, которые покинули Чубут, а другая их группа поселилась в муниципалитете Коронель-Суарес в южной части провинции Буэнос-Айрес. |
Trapeze were gaining momentum at the time, especially in the southern United States, but lost a major contributor as Glenn Hughes decided to leave the band and join Deep Purple for the recording of their Burn album. |
В то время популярность Trapeze набирала обороты, особенно в южной части Соединённых штатов, но успех группы сошёл на нет, когда Гленн Хьюз принял решение покинуть коллектив, чтобы присоединится к Deep Purple, которые на тот момент записывали альбом Burn. |
The South African government's strategic concern was thus to ensure continued UNITA control over regions bordering South West Africa, so as to prevent the SWAPO guerrillas from receiving Angolan support and gaining a springboard in southern Angola from which to launch attacks into South West Africa. |
Таким образом, стратегическая задача Правительства Южной Африки состояла в обеспечении дальнейшего контроля УНИТА над районами, граничащими с Юго-Западной Африкой, с тем чтобы не допустить получения партизанами СВАПО ангольской поддержки и создания в южной части Анголы плацдарма для совершения нападений на Юго-Западную Африку. |
Esher is an outlying suburb of London, and with Esher Commons at its southern end, the town marks one limit of the Greater London Built-Up Area. |
Эшер находится на окраине Лондона и с палатой общин в его южной части, город отмечает один предел зоны застройки с большей частью Лондона. |
The first known Dane to visit Mexico was Brother Jacob the Dacian, a Danish prince who came to Mexico in 1542 and lived among the indigenous people in southern Mexico. |
В 1542 году первый известный датчанин посетил Мексику, принц Якоб Датский жил среди коренных народов в южной части этой страны. |
According to the Chinese calendar (a lunisolar calendar), the Ghost Festival is on the 15th night of the seventh month (14th in parts of southern China). |
В китайском календаре (лунно-солнечный календарь) Фестиваль духов приходится на пятнадцатую ночь седьмого лунного месяца (на четырнадцатую в южной части Китая). |
Much of the land at the southern end of the beach is part of the Muriwai Regional Park. |
Большая часть земли в южной части пляжа является частью регионального парка Муривай (англ. Muriwai Regional Park). |
Its range extends from southern Chad and South Sudan to northeastern Zaire and western Kenya as far south as the northern end of Lake Tanganyika. |
Его ареал простирается от южной части Чада и южного Судана до северо-восточной части Заира и западной Кении, уходя на юг вплоть в северных берегов озера Танганьика. |
Surrounded by greenery, parks and a tranquil environment, AVnamai is located close to the tourist attractions of southern Palanga and within walking distance of the Baltic Sea beaches (700 metres). |
Отель AVnamai находится в окружении зелени, парков и спокойных окрестностей, вблизи достопримечательностей южной части Паланги, а также в пределах пешей прогулки от пляжей Балтийского моря (700 метров). |
UNHCR expressed deep concern about the fate of persons arriving in southern Europe to inadequate reception conditions and about precipitate deportations, including to unsafe situations, where there was no functioning asylum system and a real risk of return to persecution. |
УВКБ глубоко сочувствует судьбе лиц, прибывающих в страны южной части Европы, где они сталкиваются с неадекватными условиями приема и угрозой депортации, включая небезопасные ситуации, связанные с отсутствием функционирующей системы предоставления убежища и реальной опасностью вновь подвергнуться преследованиям по возвращении. |
Of the fifteen unregistered or unofficial refugee camps, Sabra, which lies adjacent to Shatila, is also located in southern Beirut. |
Из пятнадцати незарегистрированных или неофициальных лагерей беженцев, наиболее известна Сабра, которая находится рядом с Шатилой, также в южной части Бейрута. |
Productive soils are found in most of the southern half of the province (excluding the mountains), and in certain parts of the north. |
Плодородные почвы находятся, в основном, в южной части провинции (за исключением гор) и в некоторых районах на севере. |
In southern Albania, the cap is taller than in northern Albania, especially in the Gjirokastër and Vlorë regions, with the exception of the Myzeqe low plains region. |
В южной части Албании шапка более высокая, в особенности близ Гирокастры и Влёры, за исключением равнинного района Myzeqe. |
Jeitun (Djeitun) is an archaeological site of the Neolithic period in southern Turkmenistan, about 30 kilometers northwest of Ashgabat in the Kopet-Dag mountain range. |
Джейтун (Jeitun, Djeitun) - археологический памятник эпохи неолита в южной части Туркменистана, примерно в 30 километрах к северо-западу от Ашхабада в горах Копет-Даг. |
Its location at the southern end of the Wye Valley, together with its own sights including its castle and racecourse, have contributed to its development as a tourist centre. |
Его расположение в южной части долины реки Уай, вместе со своими достопримечательностями, включая его замок и ипподром, внесли свой в развитие города, как туристического центра. |