The family occurs mostly in southern to western Eurasia and surroundings, but it also ranges far into the Pacific, with some species in Africa. |
Семейство встречается в основном в южной части западной Евразии и её окрестностях, однако ареал также охватывает Тихоокеанский регион и Африку. |
Salt iodination installations covering the needs of all of southern Serbia and Kosmet has been directly hit. |
В результате прямого попадания уничтожены установки по йодизации соли, которые удовлетворяли потребности южной части Сербии и Косово и Метохии. |
While malaria is endemic in some parts of southern Somalia, there has been a high incidence in Afgoi and Balad. |
Хотя малярия является типичным заболеванием для ряда районов в южной части Сомали, особо большое количество случаев отмечалось в Афгое и Баладе. |
A second region, Dari Suf in southern Samangan, is also already experiencing high levels of famine-related distress. |
В еще одном регионе, Дари-Суф в южной части Самангана, также складывается критическое положение с продовольственным снабжением населения. |
The recent military operations conducted in Marjah and Nad Ali, in southern Helmand Province, have caused the displacement of more than 1,500 households. |
Из-за недавних военных операций в Марджахе и Надали в южной части провинции Гильменд было перемещено в общей сложности более 1500 семей. |
The fact that farms in the southern parts of Poland are scattered over a great many different plots makes for further difficulties in evaluating harvests. |
Раздробленность земель хозяйств, находящихся в южной части Польши, создает дополнительные трудности при оценке урожая. |
Along the southern portion of the perimeter, Puller's and Hall's troops disentwined and repositioned. |
Вдоль южной части периметра солдаты Пуллера и Холла были передислоцированы и из позиции были упорядочены. |
They are natively spoken by 45,000 Chatino people, whose communities are located in the southern portion of the Mexican state of Oaxaca. |
На нём изначально говорили около 40000 человек народа чатино, общины которого расположены в южной части мексиканского штата Оахака. |
In 1535 King Charles awarded Diego de Almagro, Francisco Pizarro's partner, the governorship of the southern portion of the Inca Empire. |
В 1535 году король Карл I сделал де Альмагро, бывшего делового партнёра Франциско Писарро, губернатором южной части империи инков. |
In southern Europe, where co-residence is more prevalent, grandparents provide the greatest amount of care to their grandchildren. |
В странах южной части Европы, где совместное проживание представляет собой явление более распространенное, бабушки и дедушки чаще всего занимаются внуками. |
In South-East Asia, the island of Mindanao in the southern Philippines is a significant training area for Jemaah Islamiyah and the Abu Sayyaf Group. |
Остров Минданао в южной части Филиппин, являющихся частью Юго-Восточной Азии, играет видную роль в подготовке членов «Джемаа исламия» и группы Абу Сайяфа. |
One-hundred-thousand people in southern India have benefited and the initiative is now self-financing, with some 20 banks involved. |
Сто тысяч человек в южной части Индии воспользовались этим, а инициатива сейчас перешла на самофинансирование, охватив порядка 20 банков-участников. |
One of the pending tasks remains the selection of delegates for youth, women, civil society and the southern Al-Hirak. |
Одна из пока не решенных задач - это выбор делегатов от молодежи, женщин, гражданского общества и базирующегося в южной части страны движения «Аль-Хирак». |
Nutrition partners reached more than 52,422 children suffering from severe acute malnutrition, aged from 6 months to under 5 years, mainly in southern Somalia. |
Партнеры по оказанию продовольственной помощи охватили свыше 52422 детей в возрасте от шести месяцев до пяти лет, испытывающих острое недоедание, главным образом в южной части Сомали. |
Activities were carried out in Asia, the Middle East, sub-Saharan Africa and the Baltic states in southern Europe. |
Соответствующая деятельность осуществлялась в Азии, на Ближнем Востоке, в странах Африки к югу от Сахары, а также в государствах Балтии южной части Европы. |
In relation to indigenous rights, the delegation stated that the Mayas of southern Belize exemplified human rights in action. |
Что касается прав коренных народов, то, как заявила делегация, об осуществлении прав человека на практике можно судить по населению майя в южной части Белиза. |
Mr. Trautwein (Germany): Let me express my delegation's shock at the crashes involving two civilian passenger aircraft yesterday in southern Russia. |
Г-н Траутвайн (Германия) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени моей делегации выразить глубокое потрясение в связи с катастрофами двух пассажирских самолетов, которые произошли вчера в южной части России. |
It substantially enhanced interaction and cooperation between modellers and policy makers and improved the knowledge of modelling specialists in 15 southern African countries. |
Он способствовал существенному расширению взаимодействия и сотрудничества между разработчиками моделей и лицами, отвечающими за формирование политики, и обогатил новыми знаниями специалистов по вопросам моделирования в 15 странах южной части Африки. |
Rommel and Eberbach consolidated defensive positions in and around southern Caen, the 1st, 9th and 12th SS Panzer Divisions turning the Bourguébus and Verrières Ridges into formidable barriers. |
Роммель и Эбербах сосредоточили свои позиции в южной части города и её окрестностях, при этом силы 1-й, 12-й и 9-й танковых дивизий СС превратили возвышенности Верьер и Бургебюс во внушительные оборонительные барьеры. |
It has also been confirmed that a total of 688 firearms have been taken outside the country by the anti-nationals from southern Bhutanese villagers. |
Было также подтверждено, что в целом 688 единиц огнестрельного оружия было вывезено в другие страны лицами, занимающимися антигосударственной деятельностью, из деревень, расположенных в южной части Бутана. |
For example, in a southern African country, the doctoring was done by providing fiscal incentives in the context of an otherwise very unattractive tax regime with extremely high indirect taxes. |
Например, в одной из стран южной части Африки такая попытка устранить недостатки заключалась в предоставлении налоговых льгот в условиях налогового режима с исключительно высокими ставками косвенных налогов, который в противном случае был бы совершенно непривлекателен для инвесторов. |
The men charged included lawyer Ghazi Suleiman, veteran southern politician Toby Madut and Mohamed Ismail Al-Azhari, whose father was Sudan's first prime minister after independence. |
Указанные обвинения были предъявлены адвокату Гази Сулейману, старейшему политическому деятелю из южной части страны Тоби Мадуту и Мохамеду Исмаилу аль-Азхари, чей отец был первым премьер-министром Судана после получения независимости. |
As a result, in some areas, particularly in southern Somalia, there are disturbing allegations of seasonal and ad hoc forced labour practised by the militias. |
Как следствие, в ряде областей, в особенности в южной части Сомали, отмечаются тревожные признаки принудительного труда, к которому, по имеющейся информации, прибегают на сезонной основе и по мере необходимости отряды "милиций". |
Operation Iron Stone and the long struggle to dismantle the remaining armed groups in southern Ituri, seem to be approaching the home stretch. |
Операция «Айрон стоун» и длительная борьба по разоружению оставшихся вооруженных групп в южной части Итури, как представляется, находятся на заключительной стадии. |
On 25 September 1999, at 0830 hours, a khaki Toyota pickup carrying 5 individuals set out from Garmisheh outpost and entered and remained in coordinates 38S NB/PB - 09000-47000 on the map of southern Mehran. |
25 сентября 1999 года в 08 ч. 30 м. автомобиль типа «пикап» фирмы «Тойота» с пятью людьми выехал со сторожевого поста Гармишех и вторгся в точку с координатами 38S NB/PB 09000-47000 по карте южной части Мехрана, оставаясь там некоторое время. |