Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южной части

Примеры в контексте "Southern - Южной части"

Примеры: Southern - Южной части
Failure of the deyr rains in southern Somalia has exacerbated an already dire situation, with the number of people in need of urgent assistance rising to 1.7 million. Из-за недостаточных осенних дождевых осадков и без того сложное положение в южной части Сомали еще больше ухудшилось, и численность населения, нуждающегося в срочной помощи, увеличилась до 1,7 миллиона человек.
It is anticipated that there will be a residual caseload of 30,000 Somalis, principally from southern Somalia, by the end of 2001. Предполагается, что к концу 2001 года в стране останется еще 30000 сомалийцев, главным образом из южной части Сомали.
In southern Serbia, the peaceful conclusion of the conflict in May 2001 was a welcome development and a triumph for political dialogue over armed conflict. Вызывает удовлетворение мирное урегулирование в мае 2001 года конфликта в южной части Сербии, которое представляет собой победу политического диалога над вооруженным конфликтом.
The improvement in southern Poland is ascribed to a reduction in air pollution and favourable weather conditions, especially in the period from 1994 to 1999. Улучшение положения в южной части Польши объясняется сокращением уровня загрязнения воздуха и благоприятными погодными условиями, особенно в период с 1994 по 1999 год.
Programme for the protection of the labour rights of Guatemalan seasonal migrant agricultural workers who migrate to work on farms and plantations in southern Chiapas, Mexico. Программа по защите трудовых прав сельскохозяйственных рабочих, временных мигрантов, Гватемалы, которые приезжают на работу на фермы в южной части штата Чиапас, Мексика.
Implementation of the peace plan for southern Serbia Осуществление плана по установлению мира в южной части Сербии
The conflict in southern Serbia was successfully resolved though negotiations with ethnic Albanian leaders, the armed groups and the North Atlantic Treaty Organization. Конфликт в южной части Сербии был успешно урегулирован благодаря переговорам с лидерами этнических албанцев, вооруженными группами и Организацией Североатлантического договора.
The situation in southern Serbia remains largely peaceful and good progress has been made, notably in the areas of peace and security. Ситуация в южной части Сербии остается преимущественно спокойной, и здесь был достигнут существенный прогресс, в частности в области мира и безопасности.
Drug abuse by injecting drug users has been reported by six southern African countries, but is apparently confined to pockets of the population. Шесть стран южной части Африки сообщают о практике злоупотребления наркотиками путем инъекций, которая, очевидно, распространена лишь в некоторых группах населения.
Moreover, southern African rainfall is partly governed by the 10-12 year sunspot cycle, leading to periods of major floods and followed by severe droughts. Кроме того, количество осадков в южной части Африки частично определяется продолжительностью циклов солнечных пятен в течение 10 - 12 лет, что приводит к периодам крупных наводнений и последующим серьезным засухам.
In May, rains in the southern highlands of Ethiopia brought excess water to the main river in the Somali region, the Wabe Shebelle. В мае дожди в южной части высокогорных районов Эфиопии вызвали переполнение водой главной реки в регионе Сомали - Уаби-Шэбэлле.
The specific remedies needed for Kosovo, the Republic of Macedonia and southern Serbia are different, notwithstanding the importance of general basic principles. Необходимые для Косово, Республики Македонии и южной части Сербии специфические варианты решений имеют различный характер несмотря на важность основополагающих принципов.
UNECE could certainly contribute with its information network, particular experiences, specific data and information about the southern CIS countries. ЕЭК ООН может внести вклад в осуществление этого проекта через свою информационную сеть путем предоставления своего опыта, конкретных данных и информации по странам южной части региона СНГ.
In Africa, OHCHR efforts are focused primarily on a subregional approach in southern, Central, East and West Africa. В Африке усилия УВКПЧ сосредоточены главным образом на субрегиональном подходе к южной части Африки, к Центральной, Восточной и Западной Африке.
In January, average temperatures rise from -18˚ C in the north and east to -3˚ C in the southern most regions. Средняя температура января повышается от - 18 С на севере и востоке республики до - 3 С в самой южной части Казахстана.
Efforts will continue to enable Kosovo Serb internally displaced persons to return, on a voluntary basis, to their apartments in southern Mitrovica. Будут и впредь предприниматься усилия, позволяющие перемещенным косовским сербам возвращаться на добровольной основе в их квартиры в южной части Митровицы.
Flood assessment in the southern plains of Nepal Оценка опасности наводнений в долинах южной части Непала
An earthquake on 28 March 2005 further affected Nias, Simeuluë and the southern parts of Aceh in Indonesia. 28 марта 2005 года на острове Ниас, Симелуэ и в южной части Ачеха в Индонезии произошло землетрясение.
According to information gathered in a United Nations assessment of the situation undertaken in July 1997, the southern portion of the country is particularly affected. Согласно информации, собранной в ходе проведения Организацией Объединенных Наций в июле 1997 года оценки положения, особо сложная обстановка, связанная с минной опасностью, сохраняется в южной части страны.
This joint management will also be applied to a land-border control project for four southern and one east African country starting in 2002. Такое единое управление будет действовать также в отношении проекта по контролю сухопутных границ для четырех стран южной части Африки и одной восточноафриканской страны, осуществление которого начнется в 2002 году.
The plan was put into operation during the emergency caused by the leakage of sulphuric acid at the Trepca Battery Factory in southern Mitrovica in September. Этот план был приведен в действие во время чрезвычайной ситуации, возникшей в результате утечки серной кислоты на аккумуляторном заводе «Трепча» в южной части Митровицы в сентябре.
VJ units continued to operate in southern Serbia near the ground safety zone during the reporting period, but this is again assessed as normal seasonal training. Подразделения ВЮ в отчетном периоде продолжали действовать в южной части Сербии неподалеку от зоны наземной безопасности, однако это вновь рассматривается в качестве нормальной сезонной подготовки.
Setting a fire in the Trepca complex in southern Kosovska Mitrovica on 26 May, which caused enormous material damage. Поджог 26 мая жилого комплекса в Трепче в южной части Косовска-Митровица, в результате чего был нанесен огромный материальный ущерб.
Returns to the Roma settlement in southern Mitrovicë/a began in early March and have now reached a total of 280 persons out of an expected 412. Процесс возвращения в поселение рома в южной части Митровицы начался в первых числах марта, и к настоящему времени возвратились в общей сложности 280 человек из ожидаемых 412.
However, the self-declared Presidents of Somaliland and Puntland and some warlords in southern Somalia continued to reject the new government being formed in Mogadishu. Тем не менее самопровозгласившиеся президенты Сомалиленда и Пунтленда и некоторые предводители вооруженных формирований в южной части Сомали продолжали отвергать новое правительство, которое формировалось в Могадишо.