| It is found mostly in mountainous areas of southern Europe, but extends north into parts of Scandinavia and Britain. | Встречается преимущественно в южной части Европы, но иногда попадается на севере, в частности она обитает в Скандинавии и Великобритании. |
| They were the most westerly band of those that hunted in southern Victoria Island. | Из всех племён, охотившихся в южной части острова Виктория, они были наиболее западным народом. |
| Two species of whale were hunted in southern Labrador, the North Atlantic right whale and the bowhead whale. | В южной части Лабрадора охотились на два вида китов - североатлантического гладкого кита и гренландского кита. |
| The highway was built as part of an overall plan to improve transport facilities in southern Balochistan. | Дорога была построена в рамках общего плана по реконструкции и модернизации автомобильных дорог южной части провинции Белуджистан. |
| The rabbits proved to be extremely prolific, and spread rapidly across the southern parts of the country. | Правда, он не учёл, что кролики чрезвычайно плодовиты, и они очень быстро распространились по южной части округа. |
| One hotel for every vacation desire: Hotel Schaffenrath, in the southern section of Salzburg, pleases guests with its many different sides. | Этот отель подходит для любого вида отдыха. Отель Schaffenrath расположен в южной части Зальцбурга и предлагает своим гостям множество разнообразных приятных услуг. |
| As a result, runoff from the southern portion of the valley gradually joins the fresh melt-off waters from northerly areas along the Red River. | В результате, стоки с южной части долины постепенно присоединяется к талой воде из северных районов вдоль Красной реки. |
| The shark first enters the island from the southern end and the player finds itself in a cove. | Первым делом акула подплывает к южной части острова, игрок оказывается в бухте. |
| This is larger and longer winged than the nominate subspecies found in the southern peninsular region and Sri Lanka is said to be a local migrant. | Он крупнее и длинно-крылее, чем номинальный подвид, обнаруженный в южной части полуострова, а в Шри-Ланке сорочья кукушка считается местным мигрантом. |
| On 19 November 2004, large parts of the forests in the southern Slovak part of the High Tatras were damaged by a strong wind storm. | 19 ноября 2004 года, большая часть лесов в южной части Высоких Татр были повреждены в результате сильного штормового ветра. |
| Attached to the German 17th Army, the Karpat Group advanced far into Soviet Ukraine, and, later, southern Russia. | Прикреплённая к 17-й германской армии, Карпатская группа продвинулась далеко вглубь южной части СССР. |
| The surfing event takes place in Teahupo'o, a village on the south-west coast of the island of Tahiti, French Polynesia, southern Pacific Ocean. | Teahupo'o, также произносится Чопо) - деревня на юго-западном побережье острова Таити во Французской Полинезии, южной части Тихого океана. |
| The drumlins of the southern Bodanrück continue along the bed of these northern parts of the lake. | Друмлины южной части полуострова Бодарюк продолжаются на этих северных частях озера. |
| In the southern region, especially south of the Oka River, more than 50% of land is used in agriculture. | В южной части области, особенно к югу от Оки, более 50 % земель используется в сельском хозяйстве. |
| There is some history in the southern African situation that, in the view of my delegation, is relevant at this stage. | В истории южной части африканского континента имеются страницы, о которых, с точки зрения моей делегации, было бы уместно вспомнить сегодня. |
| The Africa Regional Bureau of the World Bank, for instance, is reportedly involved with the regional structural adjustment loans in southern and Eastern Africa. | Например, Африканское региональное бюро Всемирного банка, согласно имеющейся информации, занимается вопросами предоставления займов на цели региональной структурной перестройки в южной части Африки и Восточной Африке. |
| Data analysis shows the seasonal change in sea level in the Northern Hemisphere is about 50 percent larger than in the southern half of the globe. | Анализ этих данных показывает, что сезонные изменения уровня морской воды в Северном полушарии на 50 процентов превосходят такие колебания в южной части земного шара. |
| In southern Europe and parts of the newly independent countries, excessive forest fires provide a further cause of forest degradation and can contribute to desertification. | В южной части Европы и некоторых районах новых независимых стран распространенные лесные пожары являются еще одной причиной деградации лесов и могут способствовать процессу опустынивания. |
| Large-scale looting and stealing of WFP rations from various schools in southern Bhutan, viz. rice, wheat, edible oil, fish, milk powder and salt. | В широких масштабах наблюдается хищение и случаи воровства продовольствия, поставляемого МПП из различных школ, расположенных в южной части Бутана, и в частности риса, пшеницы, пищевого масла, рыбы, порошкового молока и соли. |
| In Croatia, projects for victims of war are being implemented in the regions of Slavonia and Zagreb and on the southern Dalmatian coast. | В Хорватии в настоящее время в районах Славонии и Загреба, а также в южной части Далматинского побережья осуществляются проекты в интересах жертв войны. |
| The ASEAN southern growth triangle involving Singapore, the State of Johor in Malaysia and Indonesia is much smaller and has a greater degree of government involvement. | Треугольник роста в южной части региона АСЕАН, включающий Сингапур, штат Джохор в Малайзии и Индонезию, имеет гораздо меньшие размеры и характеризуется более значительной степенью участия правительств. |
| The scarcity of land and labour in Singapore provides the "borrowed space" rationale for the establishment of the ASEAN southern growth triangle. | Нехватка земли и рабочей силы в Сингапуре лежит в основе концепции "заимствованного пространства", в соответствии с которой был создан треугольник роста в южной части региона АСЕАН. |
| In particular, African country parties are responsible for cooperating in preparing and implementing subregional action programmes for central, eastern, northern, southern and western Africa. | Африканские страны-Стороны, в частности, отвечают за осуществление сотрудничества в целях подготовки и реализации субрегиональных программ действий для Центральной, Восточной, Северной, южной части и Западной Африки. |
| The fact that the Comorian island of Mayotte has been separated from its three sister islands is a major setback in this southern region of the Indian Ocean. | Отделение коморского острова Майотта от трех других братских островов представляет собой серьезную проблему для этого региона в южной части Индийского океана. |
| If successful, this will open up major opportunities and challenges for Africa as a whole, and especially its southern portion. | Если этот процесс увенчается успехом, то он откроет огромные возможности и перспективы для всей Африки, и особенно для южной части континента. |