Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южной части

Примеры в контексте "Southern - Южной части"

Примеры: Southern - Южной части
The members of the Council met with the Secretary-General of NATO in an Arria formula meeting to discuss the situation in the southern Balkans. Члены Совета встретились с Генеральным секретарем НАТО на заседании, проведенном по формуле Аррии, для обсуждения положения в южной части Балканского полуострова.
It strongly condemns the violent action by ethnic Albanian extremist groups in southern Serbia, and calls for an immediate and complete cessation of violence in this area. Он решительно осуждает акты насилия со стороны экстремистских групп этнических албанцев в южной части Сербии и призывает к незамедлительному и полному прекращению насилия в этом районе.
UNHCR's creative public awareness activities in southern South America promote positive public attitudes on refugee issues and, over the long term, may create fund-raising opportunities. Творческая деятельность УВКБ ООН по информированию общественности в южной части Южной Америки содействует развитию в обществе позитивного восприятия вопросов, касающихся беженцев, и в долгосрочной перспективе может создать возможности для мобилизации финансовых средств.
In southern South America, UNHCR has achieved significant progress in facilitating the formation of effective partnerships between government and civil society for the benefit of refugees. В южной части Южной Америки УВКБ ООН добилось значительного прогресса в деле содействия установлению эффективных партнерских отношений между правительством и гражданским обществом в интересах беженцев.
Its scientific projects cover the geographical area from Cuba to southern South America; some of them were funded by the Inter-American Institute. Ее научные изыскания охватывают географическую зону, простирающуюся от Кубы до южной части Южной Америки, и некоторые из них финансируются Межамериканским институтом.
Economic, social, cultural and political ties with the southern Mediterranean basin will have to be strengthened in the coming months and years. В последующие месяцы и годы необходимо укрепить экономические, социальные, культурные и политические узы со странами южной части Средиземноморского бассейна.
Consequently, in conflict areas such as southern Somalia, most of the male population, including children from the age of 15, carry weapons. Ввиду этого в зонах конфликта, например в южной части Сомали, большая часть мужского населения, включая детей в возрасте от 15 лет, носит оружие.
Most of those currently living in Krasnodar Territory in southern Russia had allegedly been denied long-term residence permits and were not permitted to apply for citizenship. Большинству их них, в настоящее время проживающим на территории Краснодарского края в южной части России, якобы было отказано в выдаче долгосрочных разрешений на жительство и в получении гражданства.
The Transitional National Government is undermined by allegations of mismanagement and corruption, riven by disputes among ministers, and exercises minimal control of territory in Mogadishu and southern Somalia. Авторитет Переходного национального правительства подрывают обвинения в неэффективности управления и в коррупции, и, раздираемое противоречиями между министрами, оно осуществляет минимальный контроль над территорией в Могадишо и южной части Сомали.
She also wondered whether any measures had been taken to change the practice of marriage between relatives in eastern and some sections of southern Bhutan. Она также интересуется, принимались ли какие-либо меры по изменению практики браков между родственниками в Восточном Бутане и некоторых частях южной части страны.
Poor harvests - notably in Lesotho, southern Malawi and Swaziland - combined with depleted productive capacity continue to erode previous nutritional gains and undermine prospects of sustainable livelihoods for millions of vulnerable people. Небогатые урожаи - особенно в Лесото, южной части Малави и Свазиленде - в сочетании с исчерпанием производственных мощностей по-прежнему сводят на нет прежние успехи в области питания и подрывают перспективы обеспечения устойчивых средств к существованию для миллионов людей, находящихся в уязвимом положении.
The peoples of the Caribbean and the southern United States are still traumatized by the devastation caused by hurricanes this season. Народы Карибского бассейна и южной части Соединенных Штатов еще не оправились от потрясений и разрушений, которые в этом сезоне им причинили ураганы.
This disease is growing the most rapidly of all cancer diseases, at approximately the same rate for women and men and with the strongest rise in southern Norway. Увеличение числа случаев этого заболевания является наиболее значительным среди всех раковых заболеваний и затрагивает приблизительно в одинаковой степени как женщин, так и мужчин, причем наибольший рост наблюдается в южной части Норвегии.
During the first week of January, two WFP staff members were brutally murdered in southern Somalia while monitoring the distribution of food aid. В течение первой недели января в южной части Сомали были жестоко убиты два сотрудника ВПП, которые осуществляли наблюдение за распространением продовольственной помощи.
In July alone, more than 20 ethnic Albanian families from northern Mitrovica registered for assistance with UNHCR on the southern side of the city. Только в июле более 20 семей этнических албанцев из северной части Митровицы зарегистрировались на предмет получения помощи в УВКБ в южной части города.
There are two main piracy networks in Somalia: one in "Puntland" and the other based in the southern Mudug region. В Сомали имеются две основные пиратские сети: одна базируется в «Пунтленде», а вторая - в южной части района Мудуг.
The period saw a jostling for power in the Juba regions of southern Somalia, where several entities emerged that were seeking to establish competing regional administrations. В течение этого периода разгорелась ожесточенная борьба за власть в районах Джубы в южной части Сомали, где появился ряд организаций, стремящихся создать альтернативные региональные органы управления.
After a decline in September, internal displacement increased dramatically in October, when fighting resumed in Mogadishu and parts of southern Somalia. После сокращения числа вынужденных переселенцев в сентябре их число существенно возросло в октябре, когда в Могадишо и районах в южной части Сомали возобновились боевые действия.
In southern Kyrgyzstan, the number of children in institutions has risen by 10 per cent since the June 2010 violence. В южной части Кыргызстана в период после вспышки насилия в июне 2010 года число детей в таких заведениях увеличилось на 10 процентов.
In southern Somalia, where non-State armed actors are in control of nearly all of the territory, fighting was localized, brief and sporadic. В южной части Сомали, где негосударственные вооруженные стороны контролируют почти всю территорию, военные действия были локальными, скоротечными и стихийно возникающими.
Stolen supplies could be found in markets in southern Algeria, northern Mali and Mauritania, often with their original markings. Украденные товары можно найти на рынках в южной части Алжира, северных районах Мали и Мавритании, часто с указанием их первоначальных пунктов назначения.
The United Nations has warned that famine will spread to all eight regions of southern Somalia within two months if decisive action is not taken immediately. Организация Объединенных Наций предупредила о том, что, если решительные меры не будут приняты немедленно, голод в течение двух месяцев распространится на все восемь регионов южной части Сомали.
(a) greater attention to impacts and adaptation issues for road transportation in southern Canada; (а) уделение большего внимания вопросам воздействия и адаптации автомобильного транспорта в южной части Канады;
In addition, there were still about 137,000 Central African refugees in southern Chad and Cameroon. Кроме того, около 137000 беженцев из Центральноафриканской Республики находятся в южной части Чада и в Камеруне.
Under the leadership of the Kosovo Liberation Army war veterans' organization, some 2,000 Kosovo Albanians gathered in southern Mitrovica to protest the elections. Под руководством организации военных ветеранов Освободительной армии Косово около 2000 косовских албанцев собрались в южной части Митровицы для того, чтобы выразить протест против выборов.