Примеры в контексте "Sitting - Сидел"

Примеры: Sitting - Сидел
If I were a bad demolitionist, I wouldn't be sitting here discussing it with you now, would I? А будь я плохим подрывником, я бы не сидел здесь и не трепался с тобой, врубаешься?
Last week, I played a party at the Waldorf-Astoria... and the Prince of Wales was sitting right beside the piano, and - На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
But what was striking to me over the last several years was that less and less was I going out into the world, and more and more, I was sitting in front of my computer screen. Но, что удивляло меня в течение последних нескольких лет так это то, что я всё меньше и меньше выходил из дому, и всё больше и больше сидел перед монитором компьютера.
He was sitting outside of the road, watching one of these polio campaigns unfold, and a few months later he wrote: "This is foreign aid at its most heroic." Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал: "Международная помощь потрясает своим героизмом."
When I, sitting, heard the astronomer, where he lectured with much applause in the lecture-room, Я сидел в аудитории и слушал его, и все рукоплескали ему,
And the first day, I was coming to take my place at the turntable - there were three or four turntables - and one of them, behind where I was sitting, was a hunchback, a deaf-mute hunchback, who smelled very bad. И в первый день, когда я пришла, чтобы занять свое место у вращающегося стола - там было три или четыре вращающихся стола... Один из них - он сидел прямо за мной - был горбун, глухонемой горбун, который очень плохо пах.
You can remember the Saab had brick red upholstery and had a blue stripe and where you were sitting but not the name of the girlfriend. Ты помнишь, что ткань в машине была кирпичного цвета, и синюю полосу и где ты сидел, но не имя твоей подруги?
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается;
Sitting under Georgia's windows! Сидел под окнами Джорджии!
Sitting at table seven. Сидел за седьмым столом.
One moment, I'm sitting there... and there is an explosion, and I'm here, walking around... what the hell happened? Женщина, с которой я сидел потом взрыв, и вот я здесь.
I'll never forget, I remember vividly to this day, our first son, Declan, was nine months old, and I was sitting there on the couch, and I was reading Daniel Gilbert's wonderful book, "Stumbling on Happiness." Я никогда не забуду тот день, когда нашему первенцу Деклану было 9 месяцев, и я сидел на диване и читал замечательную книгу Дэниэла Гилберта "Натыкаясь на Счастье".
The second reason is because China is sitting in the very seat in which I would have sat had I finished my tour in the Security Council, which has been shortened because things are as they are. Во-вторых, представитель Китая сидит сейчас на том же самом месте, где сидел я, когда я завершил свой «полный раунд» в Совете Безопасности, вследствие того, что срок моего пребывания сократился в силу обстоятельств.
Sitting next to me? Разве, ты сидел рядом со ней?
But what was striking to me over the last several years was that less and less was I going out into the world, and more and more, I was sitting in front of my computer screen. Но, что удивляло меня в течение последних нескольких лет так это то, что я всё меньше и меньше выходил из дому, и всё больше и больше сидел перед монитором компьютера.
According to one family acquaintance named Jim Aslanes, Huberty's home was bedecked with loaded firearms to such a degree that wherever Huberty was sitting or standing, he "could just reach over and get a gun." По словам знакомого семьи, Джима Асланеса, дом Хьюберти был заполнен заряженным огнестрельным оружием до такой степени, что везде, где Хьюберти сидел или стоял, он «мог протянуть руку и достать оружие».
Three hours ago, I was sitting at my desk, then I was choppered out into the middle of the Atlantic in a raging storm, landed on the pitching deck of an LPD amid 20-foot seas, and have spent the last hour in a burnt-out machine room Три часа назад я сидел за своим столом, потом меня перебросили в центр Атлантики, во время шторма, и я оказался на качающейся палубе военного судна, окруженного шестиметровыми волнами, и я провел последние часы в обгоревшем машинном отделении
'Noirtier was sitting in a wheelchair where they put him from morning till evening in front of a mirror which allowed him to see the whole apartment... without attempting any movement: this was something that had become impossible for him. Г-н Нуартье сидел в большом кресле на колесиках, куда его сажали утром и откуда поднимали вечером; перед ним было зеркало, в котором он видел всё, что происходило в комнате, даже не шевелясь,-что, впрочем, было для него невозможно,
If you had one more moment before you shot him in the back of the head so heroically, if he was sitting right here and you could say anything you want, - what would you say? Если бы у тебя был хотя бы один момент, перед тем как ты застрелил его в затылок так героически, если бы он сидел прямо здесь и ты мог бы сказать все, что бы ни захотел, то что бы ты сказал?
He was sitting, not knowing the time of day, nothing had changed outside, morning didn't come, night didn't fall, day was beginning to break or night was beginning to fall. он сидел, не имея представления о времени суток, снаружи ничего не менялось, не наступал день, не опускалась ночь, и то ли брезжила заря, то ли сгущались сумерки.
Sitting on the sidelines in my street clothes when they won that thing. Пока команда шла к чемпионству, я сидел на скамье.
Sitting there eating through a Caster combat like you're two sandwiches shy of a picnic. Сидел и жевал, пока заклинательницы дрались,... спокойный, как гусь в духовке.
Sitting on the throne must have made you crazy Этот фальшивка так долго сидел на троне, что потерял остатки разума!