| So, when we were talking about Oliver the other day, he was sitting right behind us? | То есть, когда мы говорили об Оливере тогда, он сидел сразу за нами? |
| So the whole time you were sitting here gloating, you were tracking her. | Значит, всё это время, пока ты сидел и злорадствовал, ты её отслеживал? |
| If I had "Sangam" would I be sitting in this office? | Если бы у меня был "Сангам", разве я бы сидел в этом офисе? |
| If I were the extortionist you say, would I be calmly sitting here on this platform? | Если бы я был обычным вымогателем, разве я сидел бы так спокойно на этом месте? |
| I was sitting in the coffee shop Just minding my own affair | Я сидел себе в кафе, никого не трогал... |
| Tourian's constant bodyguard, Kossof Gargodian, was sitting in the back of the church certain that there would be no assault upon Tourian in a holy place, on the day before Christmas. | Коссоф Гаргодиян, постоянный телохранитель Туряна, сидел в задней части церкви, будучи уверен в том, что нападение на Туряна невозможно в святом месте в предрождественский день. |
| Am I the only one sitting here who's done nothing about this until now? | Разве только я до сих пор сидел сложа руки? |
| But while you've been sitting here waiting for us, we did a little search of your apartment, and look what we found. | 5 за попытку, Дэнни, но пока ты тут сидел, ожидая нас, мы провели небольшой обыск в твоей квартире и посмотри, что мы нашли |
| What was he sitting there for? - I don't know. | Чего он сидел? - А я почем знаю? |
| I went to go talk to Amy, and she didn't want anything to do with me, so I was just sitting in my car lost in my own painful thoughts when Adrian came out to the car. | Я поехал поговорить с Эми, а она не хотела ничего со мной делать, так что я просто сидел в машине, погруженный в свои собственный мучительные мысли, когда Эдриан постучалась в окно. |
| Because if I was sitting across the table from the father of the girl I got pregnant and the father of the girl I'm now sleeping with... | Потому что, если бы я сидел за столом напротив отца девочки, которая от меня забеременела, и отца девочки, с которой я сейчас сплю... |
| And before that it was, "Someone is sitting in my chair." | Точно. А ещё раньше медведь сказал: кто-то сидел в моём кресле. |
| I was working on this today at the cafe, and I looked up, and officer Garrett was sitting two tables away. | Я работал над этим сегодня в кафе я обернулся и офицер гаррет Сидел через два столика от меня |
| Was the bear sitting in the passenger seat? | Когда тот сидел рядом с ним в машине? |
| If he were about to arrive would I still be sitting here exchanging pleasantries with you? | Если бы он должен был вот-вот прибыть, разве сидел бы я здесь, обмениваясь с тобой комплиментами? |
| And afterwards, when I was sitting in Vernon's office, all I could think about was Larry's father and Larry having to go home and explain what happened to him. | И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло. |
| Andy, I like you... but tonight, seeing you sitting there with Lucas, it just seemed so normal. | Энди, ты мне нравишся... но сегодня, когда ты сидел с Лукасом, это выглядело так естественно |
| Do you remember one night in the dining room... there was this young naval officer... and he was sitting near our table with two other officers? | Помнишь, вечер в столовой... и молодого морского офицера... он сидел с двумя офицерами рядом с нашим столиком? |
| I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting. | Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет. |
| Wasn't long ago I was sitting on the sofa, closing my eyes, listening to other people sing. | Не так давно я сидел на диване, закрыв глаза, слушая, как другие люди поют |
| Anyway, I was sitting at this bar, and I was thinking, not only does my beer taste like water, but there was no one around I wanted to drink it with. | В общем, сидел я в баре и думал, вот, пиво на вкус, как вода, и вокруг ни одного человека, с которым хочется выпить. |
| SHOUTING: If I'd been sitting there, I could have been igni... | Если бы я сидел здесь, я мог бы заго... |
| And you've been sitting out there, holding on to those until I got home? | И сидел, держав их в руках, пока я не приехала? |
| What do you think your mom would say if she knew you were sitting here lying to me? | Что, по-твоему, скажет твоя мама, если узнает, что ты сидел тут и врал мне? |
| No, the tree's still there, but when I went there today, there was this guy sitting there reading trucking magazines and he would not give it up, so now I'm back where I started. | Нет, оно всё там же, но когда я сегодня пришла к нему, под ним сидел парень и читал журнал про грузовики. и он не уступил мне, так что теперь я вернулась туда откуда начала. |