Примеры в контексте "Sitting - Сидел"

Примеры: Sitting - Сидел
If that were true, then you wouldn't be sitting here now, would you? Было бы это правдой, ты бы не сидел здесь сейчас верно?
When the judge asked him why he was silent about this matter, Anoufriev replied that he did not have the right to vote, and his lawyer was "sitting like furniture in his office." Когда судья спросил Ануфриева, почему он об этом молчал, Ануфриев ответил, что у него нет права голоса, а его адвокат «как мебель в кабинете сидел».
Mr. GREY (United States of America): Mr. President, two years ago today, I was seated where you are sitting now, serving this Conference as its rotational president. Г-н ГРЕЙ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, два года назад я сидел там, где сейчас сидите Вы, и служил Конференции в качестве ее очередного Председателя.
For example, the person in room 2592 (2 5 3 4 {\displaystyle 2^{5}3^{4}}) was sitting in on the 4th coach, on the 5th seat. К примеру, гость из комнаты 2592 (2 5× 3 4 {\displaystyle 2^{5}\times 3^{4}}) находился в 4 автобусе и сидел на 5 месте.
Just kept seeing myself sitting where he was sitting, across from Beth - no dignity, no future - begging her for rent money. я просто видел себ€ сид€щего там, где сидел он, напротив Ѕет... никакого достоинства, никакого будущего - умол€ющего ее одолжить деньги.
You were sitting there flirting with her in front of me, in front of your family. Ты сидел и флиртовал с ней у меня на глазах, перед всей семьей!
And the first day, I was coming to take my place at the turntable - there were three or four turntables - and one of them, behind where I was sitting, was a hunchback, a deaf-mute hunchback, who smelled very bad. И в первый день, когда я пришла, чтобы занять свое место у вращающегося стола - там было три или четыре вращающихся стола... Один из них - он сидел прямо за мной - был горбун, глухонемой горбун, который очень плохо пах.
He was sitting outside of the road, watching one of these polio campaigns unfold, and a few months later he wrote: "This is foreign aid at its most heroic." Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал: "Международная помощь потрясает своим героизмом."
And what would you do, my friend, if you found yourself sitting up there? А что бы ты сделал, мой друг, если бы сидел там?
People on the task force, people at the committee hearings, every one of them is sitting there thinking, What if that had been me? Люди из комиссии, люди на слушаниях, каждый из них сидел и думал: А если бы это случилось со мной?
If I'm not sitting in that stool At the top of the slide, going... Если бы я не сидел на той табуретке на вершине горки и не делал бы так:
He goes in his room, and he's in there for a while, and I walk by, and he's sitting on the edge of his bed with his cell phone in his hand, dead quiet. Он ушёл в свою комнату и был там какое-то время, когда я вошёл, он сидел на краю кровати с телефоном в руке, и не произнёс ни звука.
It's been such a long time and I was just sitting here Looking at me lovely roses, so it wasn't such a big leap Да, прошло так много времени, я просто сидел здесь, смотрел на свою любимые розы.
And that if Mr. Simpson had been in that home previously sitting or lying on that blanket his hairs could be on that blanket? И что если г-н Симпсон находился ранее в доме, сидел или лежал на этой простыне, на ней могли быть его волосы?
When I was four, I was sitting on Santa Claus' lap and said, "I want a motorcycle." And then his reaction was, Когда мне было четыре года, я сидел на коленях у Деда Мороза и попросил: "Хочу мотоцикл".
You wouldn't be sitting here if it wasn't for me? Ты бы сейчас здесь не сидел, если бы не я.
I was kissing a girl at the pool once when I was 15 and I got this swelling, and this little Yugoslav boy was sitting there and said Я целовал девочку в бассейне, когда мне было 15, и у меня набухло там, и маленький мальчик из Югославии сидел рядом, и сказал
I'm sitting here, watching case after case stack up, right? Я сидел и смотрел как стопка дел растет и растет, верно?
My father's sitting next to her, he's not mad at her and then this girl, this really mean girl named Mandy Stewart, she sees me, she comes up to me and she says, Мой папа сидел рядом, весь на взводе, и тут одна девочка, очень вредная девочка, Менди Стюарт, видит меня, подходит ко мне и говорит:
I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom, Я не думаю что он знает это, но я пришла домой с работы однажды, и он сидел на ступеньках у двери с букетом лилий, и он должно быть сидел там часами, потому что он говорил по телефону со своей мамой,
In a manner similar to the three bears, the dwarfs cry, "Someone's been sitting in my chair!", "Someone's been eating off my plate!", and "Someone's been sleeping in my bed!" В манере, подобной трём медведям, гномы плачут: «Кто-то сидел в моем кресле!», «Кто-то ел из моей тарелки!» и «Кто-то спал в моей постели!».
Sitting in back there, behind Stringer, watching, listening. Я там сидел позади Стрингера, смотрел, слушал.
Sitting in a room with a bag on my head. Как сидел в комнате с мешком на голове.
Sitting in the back with his dirty tux on, playing air piano to every tune. Сидел в сторонке в своём грязном смокинге, играл на воображаемом пианино.
Kind of makes you wish it was him sitting here now, instead of me, doesn't it? Вам бы сейчас хотелось, чтобы он сидел перед вами, а не я, не так ли?