Примеры в контексте "Sitting - Сидел"

Примеры: Sitting - Сидел
Back when you were sitting silently over there in the corner Ещё когда сидел у меня молчком вот там в углу
I was sitting in a chair while my sister was standing, and now half of Europe thinks I'm a dwarf. Я сидел в кресле, в то время как моя сестра стояла, и теперь половина Европы думает, что я карлик.
I'd be sitting there fishing, listening to the Orioles on a transistor radio. Я бы сидел, ловил рыбу, слушал бы Ориолс по радио.
So I'm sitting in my car, and I'm just... Я сидел в машине, и просто... пытался дышать.
So he was sitting there waiting, and somebody clocked him round the back of the head. Так, он сидел там в ожидание, и кто-то вдарил ему по башке.
It's highly unlikely that you would be sitting in that chair if not for the two-month medically-induced coma of this gentleman. Маловероятно, что ты бы сидел в этом кресле если бы не 2х месячная кома этого человека.
We arrived, and he was just... there, sitting with the body, catatonic, holding this golf club. Мы приехали, а он просто... был там, сидел возле тела, в ступоре, и держал в руках клюшку для гольфа.
You must know where it is, you've been sitting in it for over a year now. Ты должен знать, где оно, ты сидел на нем больше года.
There I was, sitting at the agency with all the other girls. Как я сидел в агентстве между всеми теми девушками
It's only two weeks old, - I don't want anyone sitting on it. Я ее всего 2 недели назад купил, не хочу, чтобы на ней кто-то сидел.
Raymond would be sitting in his little high chair, and Frank always had to work late back then. Рэймонд сидел на своём маленьком, высоком стуле, а Фрэнк, как всегда, должен был работать допоздна.
I think that I was sitting there See, there's my piece of cornbread По-моему я сидел здесь смотри, вот мой кусок кукурузного хлеба
While sitting at a park bench a French guy on a bike passed by. Пока я сидел на скамейке, мимо на велосипеде проезжал французский паренёк
I've been sitting in a car staring at an empty building for over a week now, waiting for this bust. Я сидел в машине, глядя на пустое здание больше недели, ожидая этого ареста.
Ever since my wife left, I have been sitting on the sidelines afraid to get back in the game, and that's not me. С тех пор, как ушла моя жена, я сидел на скамейке запасных, боясь вступить в игру, а это - не я.
Harvey was sitting here, and the Doctor sat opposite Harvey so he could look at him. Харви сидел здесь, а доктор сел напротив Харви, чтобы мог его видеть.
I was sitting in the bar you guys just dragged me out of. Сидел в баре, из которого вы, ребята, меня выдернули.
I think he was sitting, [laughs] and was really quiet. По-моему, он сидел тише воды, ниже травы.
I was just sitting at home watching cartoons, playing video games with my cousin, and she came in there. Я сидел себе дома, смотрел мультики, играл в видеоигры с кузеном, и тут она входит.
we're sitting where Amadeu used to sit. Мы сидим за столиком, где раньше сидел Амадеу.
And you should know, the last time I caught him, he was sitting alone in an empty apartment. И вам следует знать, что, когда я поймал его во второй раз, он сидел на полу пустой квартиры в полном одиночестве.
You know, I... I been sitting out here over the last few years waiting on Katie to get back from someplace. Ты знаешь последние пару лет я часто сидел здесь вечерами ожидая, когда Кэти вернётся домой.
If you were fine, you wouldn't be sitting here. Если бы ты был в порядке, ты бы здесь не сидел.
"I was sitting in a Laundromat," сидел в прачечной,"
He was sitting in the car, right? Он сидел в машине, так?