Примеры в контексте "Sitting - Сидел"

Примеры: Sitting - Сидел
He had a degenerative hip condition, and mild scoliosis, probably from sitting too much, and the last thing he had to eat was a pastrami sandwich - none of which will get you an ID. У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией.
And trust me, if they wanted Cyrus, He wouldn't be sitting here talking to us. И поверьте мне, если бы им был нужен Сайрус, он бы не сидел здесь и не говорил с нами.
Well, no, I mean, he... he didn't let me in, but you've got to assume he was sitting on this couch at some point. Ну, нет, я имею ввиду, он... он не впустил меня, но представь, что в какой то момент, он сидел на этом диване.
When you first came in and he was sitting on the couch... the way we reconstruct the crime... is the first blow came from in front of him. В тот момент, когда ты только вошла, он сидел на диване. Похоже, первый удар был нанесён тем, кто находился перед ним.
We didn't know how tall he was 'cause he was sitting cross-legged. Было непонятно, какого он роста, потому что он сидел скрестив ноги.
But if she had her way, I would be back in Volantis playing my harp and you would be sitting over there eating blackberries out of Roslin Frey's hand. Но будь ее воля, я бы играла на арфе в Волантисе, а ты бы сидел здесь и ел чернику из рук Рослин Фрей.
He's been sitting there... all this time in the dark... scared half to death... hoping that somebody would notice him... maybe comfort him. Он сидел там... все это время в темноте... напуганный до полусмерти... в надежде, что кто-нибудь заметит его... приласкает, возможно.
So he was just sitting there, cooking on a little hibachi, but it wasn't until one of his students told me who we was that we actually spoke. Значит, он просто сидел, готовил на переносной жаровне, и лишь когда один из студентов сказал мне, кто он, тогда мы заговорили.
Well, I mean, you're just a little boy, and you're sitting there with your little sad fishing pole. Ты же был просто маленьким мальчиком и сидел там со своей сиротливой удочкой.
Well, you've obviously been sitting here trying to figure out how to help somebody who hasn't been very nice to you. Потому что ты, очевидно, сидел тут и пытался придумать, как помочь кому-то, кто не очень хорошо к тебе отнёсся.
That fake has been sitting on the throne for so long, he's lost his sanity! Этот фальшивка так долго сидел на троне, что потерял остатки разума!
I got home and my father was sitting there, upset, and he says, Я пришел домой, мой отец сидел расстроенный, он сказал мне,
But when the teacher came into the cell to talk to the boy, the wrong boy was sitting there. Но когда учитель открыл комнату, чтобы с ним поговорить, то обнаружил, что там сидел совсем другой мальчик.
And I looked over her album and she had collected a picture of me, standing - well, sitting - in 1969, in front of a bunch of dials. Я просматривал её альбом, там была фотография, я стоял... то есть сидел на фоне каких-то приборов, в 1969 году.
Have you seriously been sitting there the whole time? На на самом деле всё это время сидел здесь?
I've been sitting here, watching her have 12 nice little piglets, Я сидел и смотрел, как она родила 12 отличных поросят,
He was sitting on the windowsill, in front of the apple tree that was almost growing into the kitchen, and he said... Он сидел на подоконнике, напротив яблони, которая доросла почти до самой кухни и сказал...
Exactly. So, this was how the Professor was sitting here? Итак, профессор вот так тут сидел?
That kind of crazy, I'd be sitting in front of you now Будь я столь же сумасшедшим, сидел бы сейчас перед тобой в луже мочи!
The loss of weight, the tearful sessions, sitting at a birthday party and he's in tears because he's by himself. Потеря веса, приступы плача, когда он сидел на дне рождения, и рыдал он, потому что был наедине с собой.
I was just sitting here on the couch and I had another nightmare about that horrible monster. Я просто сидел на диване и мне снова приснился кошмар с этим ужасным монстром!
Where were the guards when he was sitting there chatting online? И где была охрана, пока он сидел там онлайн и чатился?
While I was sitting in a bomb shelter learning to hate your people where did you spend your time as a child? Пока я сидел в бомбоубежище и учился ненавидеть ваш народ где вы проводили свое детство?
You want him to be sitting outside here watching us take the sauna? Что бы он сидел снаружи и смотрел как мы паримся?
And this is what you get for sitting on me! Это за то, что сидел на мне!