But sitting with you, talking to you all night long... |
Но о том, как сидел с тобой, говорил с тобой всю ночь... |
You know, this all happened because of you, sitting there, covered in sweat and fear, undercutting my every word. |
Знаешь что, всё это случилось из-за тебя, сидел там, покрытый потом и страхом, обрубая каждое моё слово. |
I was sitting here deciding whether I should tell you guys or just... run by myself 'cause the odds were better. |
Я сидел здесь, решая, стоит сказать вам ребята или просто... убежать от себя, потому что так будет лучше. |
Have you been sitting here all night? |
Ты что, здесь всю ночь сидел? |
He's been here sitting at the same desk every night for 20 years. |
Он сидел здесь за одним и тем же столом каждую ночь в течение 20 лет. |
Maybe someone was sitting in this same place a long time ago asking himself the same questions. |
Может быть, кто-то сидел на этом же самом месте много лет назад, спрашивая себя о том же. |
You know, I was sitting in the office right next to you last week. |
Я ещё неделю назад сидел в офисе рядом с вами. |
You've been sitting there this whole time? |
Ты что, все это время сидел здесь? |
He's been sitting over there for two days... depressed£ moping£ not talking to anyone. |
Он сидел там в течение двух дней... подавленный, мрачный ни с кем не разговаривал. |
Butters was just sitting there, dad. |
Баттерс... он просто сидел там, пап |
What would you think if you were sitting across from somebody going like this? |
А что бы ты подумала, если бы напротив тебя кто-то сидел и делал вот так? |
The day before we left for London, I was sitting in my office looking at a picture on my desk of a beautiful woman. |
Перед вылетом в Лондон, я сидел у себя в кабинете и рассматривал фотографию чудесной женщины. |
But I bet he probably left out the part where he was sitting in a car calling for backup while my dad was going in alone. |
Но он, наверное, упустил тот момент, как сидел в машине, вызывая подкрепление, пока мой отец был там совсем один. |
Have you been sitting there all this time? |
Ты здесь сидел всё это время? |
I'm sorry, you know, that you were sitting there, being Rain Man. |
Прости, видишь ли, ты же сидел там как Человек дождя. |
As she was exiting the house, I was sitting alone at the table Looking at Kamala's photo. |
Когда она выходила из дома, за столом сидел только я один и смотрел на фотографию Камалы. |
I've been sitting here for a long time trying to add things up and now I know the whole score. |
Я сидел здесь долгое время, пытаясь во всем разобраться и теперь я все понял. |
I won't make you guess who was sitting next to him on the flight because you suck at it, but... |
Никогда не угадаешь, кто сидел с ним рядом в самолете, потому что у тебя с этим проблемы, но... |
If Foster wasn't sitting in a cell, |
Если бы Фостер не сидел в камере, |
Would l be sitting here if it hadn't been for Varg Veum? |
Сидел бы я здесь, если бы всё это не было ради Варга Веума? |
I was sitting at the lookout... I was looking at the houses... |
Я сидел на смотровой площадке, смотрел на дома... |
If it was all about talent and brains, it'd be you sitting here now with angina and a headache. |
Если бы дело было только в таланте и мозгах, здесь бы сейчас сидел ты, с ангиной и головной болью. |
You think it'd be sitting there if I didn't? |
Думаете, я бы вот так сидел, если б не было? |
Guys, it was just a few years ago that I was sitting in a sad drab room like this with dreams like yours that I thought would never come true. |
Ребята, несколько лет назад я, так же как и вы, сидел в грустной серой комнате, мечтая о том же, о чем и вы, и думая, что эти мечты не сбудутся. |
Adopting Lily, marrying Mitchell, High-School football championship and sitting behind Sarah Jessica Parker at "Wicked." |
Усыновление Лили, свадьба с Митчеллом, чемпионат по футболу в старшей школе и тот момент, когда я сидел сзади Сары Джессики Паркер на мюзикле "Злая". |