| I've been sitting here all night. | Я сидел здесь всю ночь. |
| Tony was sitting at his desk. | Тони сидел за своим столом. |
| He was sitting near the window. | Он сидел возле окна. |
| Excuse me, who was sitting over there? | Простите, кто сидел там? |
| He was sitting on the bench. | Он сидел на скамейке. |
| I've been sitting here the whole time. | Я все время сидел здесь. |
| Wes was sitting right next to me. | Уэс сидел прямо возле меня. |
| Nobody was sitting here. | Здесь никто не сидел. |
| William was sitting with John Paul. | Уильям сидел с Джоном Полом. |
| Ha was sitting against the wall. | Он сидел напротив стены. |
| I was sitting in limbo. | Я сидел в заточении. |
| But there was nobody sitting here. | Но здесь никто не сидел. |
| Have you been sitting here all night? | Ты здесь всю ночь сидел? |
| I was sitting there accidentally! | Я здесь сидел случайно. |
| I would stay paralyzed, sitting on a chair... but happy. | Я сидел в кресле, как парализованный. |
| Kraner was sitting at the table, as if nothing happened, quietly eating. | Кранер сидел за столом и спокойно ел. |
| Guy's sitting on the floor with garden shears when we get there. | Парень сидел на полу с секаторами в руках. |
| Yehiye was sitting in the front, alongside the driver, Meno Lehrman. | Ехие сидел на переднем сиденье рядом с водителем Медно Лерманом. |
| I was sitting on the front seat reading out my poems. | Я рядом сидел и стихи читал. |
| I need the exercise after sitting for so long. | Мне нужны размять кости после того, как я так долго сидел. |
| MARTHA: No, you were sitting in the chair. | Да нет же, ты сидел в кресле и вдруг встал и пошел ко мне. |
| I was sitting at the piano and told Mariah about this movie. | Афанасьефф рассказывал, что в перерыве он «сидел за фортепьяно и сказал Мэрайе об этом фильме. |
| I want him sitting across from me at that table. | Чтобы он сидел напротив меня за тем столом и сетовал, что его рагу недостаточно острое. |
| If it had been me who clocked Morelli, I'd be sitting on 50 grand right now. | Выйди я на Морелли сидел бы на пятидесяти кусках. |
| But even so, I managed to find the gate and there I was sitting in the room of the goldsmith's wife. | Но я всё-таки нашёл лазейку, и вскоре сидел в комнате жены золотопромышленника. |