Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Sites - Места"

Примеры: Sites - Места
SFOR troops have conducted area reconnaissance and surveillance operations and inspected the authorized sites for heavy weapons and other forces. СПС проводили разведывательные операции и операции по наблюдению, а также инспектировали санкционированные места хранения тяжелых вооружений и дислокации сил.
While the locations of pillar sites in Sector East have been provisionally established, those in Sectors West and Centre remain undetermined. Если места установления столбов в Восточном секторе в предварительном порядке были определены, в Западном и Центральном секторах их еще предстоит наметить.
Primary and back-up means of information transfer between military observers at remote sites and mission headquarters are provided. Военные наблюдатели в удаленных точках располагают основными и резервными системами передачи информации в места расположения штаб-квартир.
Interpretation of "loading and unloading sites" in 7.5.1 Толкование терминов "места погрузки и разгрузки", употребляемых в разделе 7.5.1
Basic conditions were in place in 30 per cent of the return sites. В 30 процентах случаев эти лица вернулись в места, в которых имелись основные условия для жизни.
Weekly visits to the sites and meetings with local authorities and community leaders were held. Еженедельно совершались поездки на места и проводились встречи с местными властями и общинными лидерами.
In some cases, the sites are located in gullies or flood-prone zones, adding to the vulnerability of those displaced. В некоторых случаях эти места расположены в оврагах или зонах, подверженных наводнениям, что еще более повышает степень уязвимости этих перемещенных лиц.
Moreover, these sites are guarded by the Police in order to protect public order in these sensitive places. Кроме того, эти места охраняются полицией с целью охраны общественного порядка в этих особых местах.
Such sites present a constant threat of future release. Такие места создают постоянную угрозу будущих выбросов.
The Labour Relations Authority resolves wage and labour disputes, visits work sites and enforces labour regulations. Управление по трудовым отношениям разрешает споры, связанные с оплатой труда, и трудовые споры, посещает рабочие места и проводит в жизнь трудовое законодательство.
Sacred sites are protected and new land is being provided for the construction of houses of worship and cultural centres for minorities. Священные места находятся под охраной, а для строительства молитвенных домов и культурных центров для меньшинств выделяются новые земельные участки.
The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. Поездки на места показали, что существуют модели управления, которые совместимы с традициями и отвечают природоохранным целям и интересам устойчивого экономического развития.
Besides, the area or VDP coverage of LGCDP is limited and the programme sites are viewed only as model areas. Кроме того, зона охвата ПРД ПРОМОУ ограничена, и места осуществления программы рассматриваются лишь в качестве образцовых объектов.
Rwanda's land policies disregarded cultural mapping and ignored Batwa claims to designated sites, specifically the wetlands. Земельная политика Руанды не учитывает культурное картирование территории и игнорирует претензии батва на установленные места, в частности водно-болотные угодья.
During missions to potential diamond mining sites, the Group discovered numerous excavated test pits. В ходе поездок в потенциальные места добычи алмазов Группа обнаружила многочисленные разрытые копуши.
The Arava Institute coordinated field trips to active research sites to supplement the lecture series. Институт Аравы в дополнение к циклу лекций координировал выезды на места проведения активных исследовательских работ.
Alluvial diamond mining sites in Tortiya, by contrast, continue to be mined by small artisanal groups. В отличие от этого места расположения аллювиальных отложений в Тортийе по-прежнему разрабатываются небольшими группами старателей.
Internally displaced persons at several major sites have expressed apprehension over the possibility of returning to their places of origin. Внутренне перемещенные лица в ряде основных мест их сосредоточения выражали опасения в связи с возможностью их возвращения в места происхождения.
PHR has previously reported several instances in which mass grave sites have been maliciously tampered with and evidence of serious crimes intentionally destroyed. В докладах ВПЧ уже говорилось о некоторых случаях, когда места массовых захоронений были намеренно испорчены, а свидетельства серьезных преступлений уничтожены.
Their continued stay on sites is explained by perceived insecurity in certain neighbourhoods, destruction, looting or occupation of their habitual places of residence. Продолжение их пребывания в лагерях объясняется ощущением отсутствия безопасности в некоторых районах, а также тем, что их привычные места жительства разрушены, разграблены или оккупированы.
Refugee camps and sites have been targeted by local armed groups, including rebel groups operating in the region. Лагеря и места проживания беженцев были объектами нападений местных вооруженных групп, включая группы повстанцев, действующие в этом районе.
21 Dumping sites are locations where equipment, packaging or chemical waste from synthesis laboratories have been discarded. 20 Участки захоронения означают места сброса оборудования, упаковки или отходов химических веществ.
Space-based sensors could gather data from sites around the world, including places that were too remote or inaccessible for ground-based data acquisition. С помощью спутникового зондирования можно собирать данные с мест по всему миру, включая крайне отдаленные или недоступные для получения наземных данных места.
The Government maintained its consistent position of welcoming goodwill visits to their sites by representatives of diplomatic missions and international organizations. Правительство неизменно придерживается позиции, в соответствии с которой оно приветствует визиты доброй воли в места их проживания представителей дипломатических миссий и международных организаций.
Inter-community dialogue was promoted and a number of visits were carried out to internally displaced person sites. Принимались меры по развитию межобщинного диалога, и был совершен ряд поездок в места сосредоточения внутренне перемещенных лиц.