| In other cases, UNDP has resolved to find alternative sites for interviews to be conducted for the Leadership Development (LEAD) programme. | В других случаях ПРООН удалось подыскать альтернативные места для проведения собеседований в рамках программы подготовки руководящих кадров (ППРК). |
| In the local authority areas several halting sites had been set up for travellers, in both rural and urban environments. | В местных общинах как сельских, так и городских районов были отведены места для стоянок тревеллеров. |
| I'm off to the city of roses to see some springfieldian sites, | Я еду в город роз, чтобы увидеть некоторые спрингфилдские места |
| If it is about the art, then it's clear the disposal sites are scattered around the Mission District area. | Если дело в искусстве, то места оставления тел явно сосредоточены в районе Мишен Дистрикт. |
| The thing is he hasn't really explained to us what you were doing at the bomb sites days before the bombings. | Но он не объяснил, зачем вы посещали места взрывов за день до их атаки. |
| Two different recorded birthdays, two different wills, three different grave sites. | Две разные даты рождения, два завещания, три места захоронения. |
| How close are the two abduction sites? | Насколько близки места этих двух похищений? |
| dump sites reveal something about the unsub, you know? | Места, где он бросил тела, кое-что говорят нам о субъекте, понимаешь? |
| Thousands of people have been forcibly moved to sites in desert areas tens of kilometres outside Khartoum where there are no, or wholly insufficient, life-sustaining services. | Тысячи людей были принуждены переехать в пустынные места в десятках километрах за пределами Хартума, где отсутствуют или совершенно неадекватны условия для поддержания жизни. |
| The clashes in west Kordofan could indicate an extension of the conflict to sites of great strategic importance outside of Darfur; | Столкновения в Западном Кордофане могут указывать на распространение конфликта на крайне важные стратегические места за пределами Дарфура; |
| In response, UNHCR and its partners sought access to detention sites, reporting on conditions and exploring alternatives to detention. | В этой связи УВКБ и его партнеры прилагали усилия к тому, чтобы посетить места задержания, сообщить об условиях содержания под стражей и изучить альтернативы задержаниям. |
| Buildings identified as being of Grade 1 importance will, in due course, be designated as sites of special interest under the Island Planning Law 1964, as amended. | Здания, определенные как имеющие значение уровня 1, в свое время будут отмечены как места особого значения в рамках Закона 1964 года о планировании на острове, с внесенными в него поправками. |
| It is expected that as many as 800,000 to 900,000 people may have returned to their resettlement sites by the end of 2002. | Предполагается, что к концу 2002 года в места расселения может возвратиться 800000 - 900000 человек. |
| In particular, landing sites had been designated to gather official data for reporting purposes, and registration and licensing systems for vessels had been improved. | В частности, назначены места выгрузки улова, чтобы собирать официальные сведения для целей отчетности, и усовершенствована система регистрации и лицензирования судов. |
| The physical heritage encompasses a number of sectors, primarily heritage sites, museums - there are 21 national museums - and manuscripts. | Материальное наследие включает ряд сегментов, главным образом исторические места, музеи - в Йемене 21 национальный музей - и рукописи. |
| Not only are such sites of religious significance for believers throughout the world, but they have cultural and historical importance. | Эти места имеют не только религиозное значение для верующих во всем мире, они имеют также культурное и историческое значение. |
| There are cultural facilities such as libraries and museums, monuments and historical sites of the Korean revolution, and mass media dedicated to serving the goals of social education. | Существуют также культурные комплексы, такие как библиотеки и музеи, памятники и исторические места Корейской революции, а СМИ демонстрируют цели общественного образования. |
| The Ciudad Colonial is now the main tourist attraction of Santo Domingo, even though the main sites of governmental and commercial activity are now in other parts of the city. | Современный Ciudad Colonial - главная туристическая достопримечательность Санто-Доминго, хотя основные места государственной и коммерческой деятельности в настоящее время располагаются в других частях города. |
| Lipscomb investigated, ... the carboranes, C2B10H12, and the sites of electrophilic attack on these compounds using nuclear magnetic resonance (NMR) spectroscopy. | Липскомб исследовал «... карбораны, C2B10H12 и места электрофильной атаки на эти соединения с использованием спектроскопии ядерного магнитного резонанса (ЯМР). |
| The British did not make this easy; they directed their own guns at the work sites, and also occasionally sent troops out of the fort. | Англичане не собирались облегчать им жизнь, они направили свои пушки на места работ, а иногда делали вылазки из форта. |
| There's about three good land sites from where you could quarry the stone to build your viaduct. | Я вижу три места, где можно организовать добычу камня для строительства моста. |
| You really think these guys stuck around the bomb sites to tweet? | Вы действительно думаете, что они остановились у места взрыва, чтобы твитнуть? |
| (e) Guaranteeing freedom of access to Holy Places, religious buildings and sites; | е) гарантирование свободы доступа к Святым местам, в культовые здания и места; |
| Wealth-generating sites include those that are devoted to the tourism, mining and manufacturing industries, as well as port facilities. | К числу таких создающих богатство мест относятся туристические объекты, места добычи полезных ископаемых и производства, а также портовые сооружения. |
| The Committee requested information concerning the possibility of having rations delivered directly to troop location sites rather than to warehouses, which are owned by the contractor. | Комитет запросил информацию о возможности доставки продовольственных пайков не на склады, принадлежащие поставщику, а напрямую в места базирования военнослужащих. |