Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Sites - Места"

Примеры: Sites - Места
In early 2013, the Government announced its plans to relocate all IDPs in Mogadishu to three new sites in the outskirts of the city. В начале 2013 года правительство объявило о своих планах по переселению всех внутренне перемещенных лиц из Могадишо в три новых места на окраинах города.
Sacred sites had been desecrated, and there had been increased violence and a breakdown in trust between religions and civilizations. Осквернены святые места, растет волна насилия и недоверия между религиями и цивилизациями.
These sites may also be based on special geographic features such as burial sites, areas where sacred plants or other natural materials are available, and structures, carvings or paintings of religious significance. Эти места могут также находиться в районах, имеющих характерные географические особенности, например в таких районах, как места погребения, районы, в которых произрастают священные растения или имеются другие священные природные материалы, а также строения, резной орнамент или изображения, имеющие особую религиозную значимость.
Includes sites where survey, clearance and explosive ordnance disposal activities are undertaken, including centralized disposal sites used for the destruction of mines and unexploded ordnance identified and removed during clearance operations. Это понятие включает в себя места, в которых проводятся мероприятия по обследованию, расчистке и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, в том числе места, предназначенные для централизованного уничтожения мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые были обнаружены и вывезены в ходе операций по расчистке.
During 2011, many of the new arrivals remained in unsanitary conditions in the outskirts of the existing sites until they could be transferred to new locations. В 2011 году многие вновь прибывшие проживали в антисанитарных условиях на окраинах существующих лагерей в ожидании перевода в новые места.
As with other sites, the locations have been well traveled by other individuals prior to the arrival of the Mission. Как и в случае с другими местами попадания ракет, эти места были легко доступны для других лиц до прибытия миссии.
Other problems mentioned included getting mail to difficult sites (slums, tribes or places without proper nomenclature), as well as the loss of files. В числе прочих проблем отмечались сложности с доставкой почты в труднодоступные районы (трущобы, племена или места, где отсутствуют необходимые органы управления), а также утеря учетных записей.
The Special Representative urged the transitional authorities to ensure safe access to cantonment sites and to facilitate the identification and handover of children associated with armed groups. Специальный представитель призвала переходные власти обеспечить безопасный доступ в места расквартирования и содействовать выявлению и передаче детей, связанных с вооруженными группами.
The Mixed Technical Commission on Security was established in July 2013, and, through its work, cantonment sites were identified. В июле 2013 года была учреждена Смешанная техническая комиссия по вопросам безопасности, и на основе ее усилий были определены места расквартирования.
Under the agreement, the factions committed themselves to the regroupment of their combatants to encampment sites and to maintain command and control over them while they remained at these sites. В соответствии с Соглашением все группировки обязались произвести передислокацию своих комбатантов в места сосредоточения и оставить их под своим командованием и контролем в течение периода их нахождения в этих местах.
Five categories of protected areas were established, of which the first three are included in recommendations that have entered into force: specially protected areas, sites of special scientific interest, and historic sites and monuments. Было создано пять категорий охраняемых районов, из которых первые три включены в уже вступившие в силу рекомендации: особо охраняемые районы, участки особого научного интереса и исторические места и памятники.
As well as nationally important sites and objects, the Fund seeks to preserve and protect sites and objects of local significance and to seek ways of using the heritage to reduce deprivation and improve the quality of life for all. Наряду со стремлением сохранить представляющие общественную ценность места и объекты Фонд стремится сохранить и обеспечить защиту мест и объектов, имеющих значение для местных общин изыскать пути недопущения ухудшения их состояния, а также улучшить качество жизни всего населения.
The objective is to make satellite images available to signatory countries of the World Heritage Convention, in particular to the less developed countries where 300 of the 721 sites are located, in order to improve the monitoring and preservation of such sites. Цель заключается в предоставлении спутниковых изображений странам, подписавшим Конвенцию об охране всемирного наследия, в частности менее развитым странам, в которых расположены 300 из 721 такого места, в целях совершенствования их мониторинга и охраны.
The Group understands from interviews with FDLR deserters, MONUC officials and non-governmental organizations that FDLR continues to operate in mining sites in South Kivu and has even expanded into new sites in the province since January 2009. Из бесед с дезертирами из рядов ДСОР, должностными лицами МООНДРК и представителями неправительственных организаций Группа знает, что ДСОР продолжают эксплуатировать места разработки полезных ископаемых в Южном Киву и даже распространили свою деятельность на новые места в этой провинции с января 2009 года.
JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков.
Guam experiences military build-up that can destroy the cultural fabric of the indigenous Chamorro people and Hawaii has sacred sites serving as live military training facilities. Строительство военных объектов на Гуаме может уничтожить культуру коренного народа чаморро, а священные места на Гавайских островах используются для проведения учений.
(e) Long-term and transit stopping sites ё) Места стоянок и транзитного пребывания
Now, we will be visiting all the sites of the Ripper's murders as well as some of his regular haunts. Сейчас мы посетим все места убийств Потрошителя, так же, как и некоторые из его постоянных убежищ.
Corbin marked sites around town he thought had some meaning, like a puzzle he was trying to put together. Корбин отмечал места вокруг города, имевшие, как он думал, значение, будто он пытался сложить паззл.
For years there were secret detention sites to which officials of the judicial branch had no access. На протяжении многих лет существовали тайные места принудительного содержания, куда не имели доступа должностные лица органов и учреждений судебной ветви власти.
(c) Impacts on certain cultural heritage, such as sacred sites. с) воздействие на некоторые виды культурного наследия, включая священные места.
The Commission's investigators verified witness testimonies, inspected sites showing evidence of bombardment, and saw graves where 27 of the 30 victims are buried. Следователи Комиссии проверили показания свидетелей, осмотрели места со следами бомбардировки и могилы, в которых погребены 27 из 30 убитых.
It is important not only to protect individual sites as cultural and religious monuments, but also as living communities. Важно не только защищать отдельные места в качестве культурных и религиозных памятников, но и в качестве существующих общин.
The regulations also define appropriate sites for the elimination of harmful and dangerous substances and related waste, and designates precise areas for that purpose. В частности, в положениях определяются соответствующие места для уничтожения вредных и опасных веществ и сопутствующих отходов и конкретные районы для этой цели.
An estimated 11,500 troops have arrived at the centres and handed in their weapons, and others are proceeding to these sites. Согласно оценкам, в эти центры прибыло 11500 военнослужащих, которые сдали свое оружие, и в эти места сейчас направляются другие военнослужащие.