Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Sites - Места"

Примеры: Sites - Места
In the south, the Mission is upgrading 5 of the existing 13 FM relay stations and has identified 4 additional sites for relay stations. На Юге Миссия занимается улучшением 5 из имеющихся 13 радиорелейных станций с частотной модуляцией и определила еще 4 места для релейных станций.
The Executive Committee had the opportunity to visit two of the primary locations being considered by the National Working Group as possible sites for the Kiev Conference. Исполнительный комитет имел возможность посетить два из основных объектов, предусматриваемых национальной рабочей группой в качестве возможного места проведения Киевской конференции.
The sites found temporarily unfit for bathing are monitored on a daily basis and the situation brought to the attention of the relevant authority. Места, которые были признаны временно непригодными для купания, контролируются ежедневно, и о данной ситуации сообщается соответствующему учреждению.
TNC is working with UNESCO and the United Nations Foundation on ways in which World Heritage natural sites could receive significantly greater financial and technical support. «Охрана природы» работает вместе с ЮНЕСКО и Фондом содействия Организации Объединенных Наций над тем, как природные места мирового наследия могут получить значительно более существенную финансовую и техническую поддержку.
Early in the trial the judges of the Trial Chamber visited and inspected certain sites of the massacres in which the accused allegedly participated. До этого судьи Судебной камеры в рамках судебного разбирательства посетили и осмотрели некоторые места массовых убийств, в которых якобы участвовал обвиняемый.
Other sources of direct exposure include facilities at which lindane is still being produced, abandoned pesticide plants, and hazardous waste sites. К числу других источников прямого воздействия относятся предприятия, где до сих пор производится линдан, заброшенные объекты по производству пестицидов и места удаления опасных отходов.
Such exchanges of information had also contributed to the discovery of production sites and criminal organizations and, in some cases, to the conviction of offenders. Такой обмен информацией помогал также выявить места производства и преступные организации, а в ряде случаев способствовал вынесению приговора виновным.
Though they have defined boundaries, World Heritage sites are very much a part of the communities, nations, and regions in which they are located. Хотя являющиеся всемирным наследием места имеют вполне определенные границы, они представляют собой неотъемлемую часть общин, стран и регионов, в которых они находятся.
Key protected areas, including especially World Heritage sites, could act as a strategic focus for the implementation of the Convention on Biological Diversity. Основные охраняемые районы, в том числе прежде всего являющиеся всемирным наследием места, могут служить основным объектом осуществления Конвенции о биологическом разнообразии.
In May 2001, a relocation operation started to transfer Sierra Leonean refugees to more secure sites further away from the border. В мае 2001 года в рамках операции по переселению стали осуществляться мероприятия по переводу сьерра-леонских беженцев в более безопасные места вглубь страны.
Such acts not only can violate the religious rights of persons to whom such sites are holy, but they also destroy part of our human heritage. Подобные действия не только нарушают религиозные права людей, для которых эти места являются святыми, но и разрушают часть достояния человечества.
With reference to paragraph 13, he asked whether the hill tribes or other groups followed nature-based religions, whose sacred sites might require protection. Относительно пункта 13 он спрашивает, придерживаются ли племена, проживающие в холмистых районах, или другие группы натуристских религий, священные места которых могут нуждаться в защите.
More than 1 million refugees and displaced persons have returned to all parts of the country, even to the sites of the worst war crimes. Более одного миллиона беженцев и перемещенных лиц вернулись во все районы страны, даже в те места, где совершались тягчайшие военные преступления.
An inter-ministerial commission, working in cooperation with the executive agencies of the relevant ministries, monitored construction sites in an attempt to prohibit such work. Межминистерская комиссия, взаимодействующая с исполнительными учреждениями соответствующих министерств, контролирует места строек в целях запрещения такой работы.
They have been assigned multiple cases and have of necessity been forced to take up permanent residence at the sites of the Tribunals. На их рассмотрение передавались многочисленные дела, и им приходилось переезжать на постоянное жительство в места нахождения трибуналов.
In Goz Beida, MINURCAT carried out a number of visits to internally displaced persons sites to identify pressing issues and enhance dialogue among community representatives. В Гоз-Бейде сотрудники МИНУРКАТ несколько раз посещали места размещения внутренне перемещенных лиц для изучения требующих неотложного решения вопросов и активизации диалога между представителями общин.
It is necessary because of its timeliness relating to the increase in attacks on religious and spiritual sites in various parts of the world. Его необходимость обусловлена его своевременным характером, поскольку в различных регионах мира участились случаи нападений на места отправления религиозных и духовных обрядов.
(c) Visits of sanitary personnel to Roma sites and systematic vaccination on the spot. с) медико-санитарный персонал посещает места проживания рома и проводит на месте систематическую вакцинацию;
In addition, funding was also provided for the archaeological excavation of the chiefs' grave sites to ensure a proper burial. Кроме того, были выделены средства на проведение археологических раскопок места захоронения вождей, с тем чтобы похоронить их по установленному обряду.
The city of Nablus (and its historical sites) was hardest hit ($113 million), followed by the Jenin and Ramallah governorates. В наибольшей степени пострадал город Наблус (и места, имеющие историческое значение) (113 млн. долл. США); далее следуют муниципалитеты Дженин и Рамаллах.
Ensuring security in camps requires the involvement of police and military forces, not least in disarming and demobilizing militias and transferring them to different sites. Для обеспечения безопасности в лагерях необходимо участие полиции и вооруженных сил, роль которых должна заключаться не в последнюю очередь в разоружении и демобилизации боевиков и в их переводе в другие места.
In a positive development, the Government of Angola continued to relocate populations living in unsustainable camps and transit centres to new resettlement sites. Позитивным моментом было то, что правительство Анголы продолжало переселять население, проживавшее в неподготовленных лагерях и транзитных центрах, в новые места расселения.
In Kassala, local authorities agreed in May 1998 to relocate new IDPs from their insecure, inadequate camps to secure relocation sites. В Кассале местные власти в мае 1998 года согласились переместить новых вынужденных переселенцев из их находящихся в опасных зонах и необустроенных лагерей в более безопасные места.
The main issues discussed were the power struggle in the Republika Srpska, the de-mining process, cantonment sites and the handing over of prisoners of war. Главными обсуждавшимися вопросами были борьба за власть в Республике Сербской, процесс разминирования, места размещения войск и передача военнопленных.
The environment to which the information relates, such as the breeding sites of rare species. окружающая среда, к которой относится эта информация, например места размножения редких видов.