| Facilities for investigations are limited, including forensic equipment and means of transport to crime sites. | Весьма ограничены средства для ведения расследований, включая оборудование для проведения судебно-медицинской экспертизы и средства транспорта для прибытия на места совершения преступлений. |
| The team visited 52 sites and made recommendations on how to preserve them for future investigations. | Группа посетила 52 места и дала рекомендации относительно способов сохранения этих мест для проведения дальнейшего расследования. |
| Some participants noted the importance of including "language" and "sites" as elements of indigenous peoples' heritage within the definition. | Некоторые участники отметили важность включения определений "язык" и "места" как элементов наследия коренных народов. |
| UNHCR has had variously to relocate refugees to safe sites where they could be better assisted and monitored. | УВКБ приходилось тем или иным образом переселять беженцев в безопасные места, где Управление могло бы оказать им более эффективную помощь и лучше следить за их положением. |
| Additionally, with the help of information provided by IFOR/SFOR, it was possible to locate and gain access to mass grave sites. | Кроме того, благодаря информации, предоставленной СВС/СПС, удалось обнаружить места массовых захоронений и получить к ним доступ. |
| There were military attacks on refugee sites, and reports of gross human rights abuses and violence against refugees are still emerging. | Места сосредоточения беженцев подвергались вооруженным нападениям, а сообщения о грубых нарушениях прав человека беженцев и творимом по отношению к ним насилии все еще продолжают поступать. |
| It completed its research into a site in Kosovo and supervised the work on nine other sites throughout the territory of the former Yugoslavia. | Она завершила исследование места захоронения в Косово и осуществляла надзор за работой на других девяти местах на всей территории бывшей Югославии. |
| At least two mass grave sites had allegedly been identified by the local population. | Местными жителями, по сообщениям, были обнаружены по крайней мере два места массового захоронения. |
| As a result, other sites were identified to receive new arrivals. | Вследствие этого для обустройства вновь прибывающих беженцев были определены другие места размещения. |
| It visited refugee camps and sites at Kounoungo, Tiné, Bahay and Farchana. | Она посетила лагеря и места проживания беженцев в Куоноунго, Тине, Бахае и Фарчане. |
| In 2005, the experts found there were 44 official transit stopping sites of varying sizes. | В 2005 году эксперты зарегистрировали 44 официальных места различных размеров для остановок во время транзита. |
| In most of the areas where rebel or foreign forces previously controlled mining sites, the level of violence has diminished. | В большинстве районов, в которых повстанцы или иностранные силы ранее контролировали места добычи минеральных ресурсов, уровень насилия уменьшился. |
| The Board was empowered to issue recommendations to the Federal Ministry of the Interior and could visit sites of detention. | Совет уполномочен давать рекомендации федеральному министерству внутренних дел и может посещать места содержания под стражей. |
| In Maldives and Seychelles, the sea had already engulfed historic sites, cemeteries and atolls. | Что касается Мальдивских и Сейшельских Островов, то море уже поглотило места исторического значения: кладбища и атоллы. |
| Recently, SFOR's offer to move heavy weapons to reduction sites was accepted by the Bosnian Serb army. | Недавно предложение СПС относительно перевода тяжелого оружия в места уничтожения было принято боснийской сербской армией. |
| It is imperative that these sites are protected in order to preserve forensic evidence. | Крайне важно, чтобы эти места находились под защитой с целью сохранения доказательств для судебно-медицинской экспертизы. |
| Such rehabilitation would be expected to make the resettlement sites habitable and encourage the voluntary return of internally displaced persons and refugees. | Такие восстановительные работы должны будут сделать эти места расселения пригодными для жизни и стимулировать добровольное возвращение вынужденных переселенцев и беженцев. |
| A new needs assessment has been conducted and additional project sites have been identified. | Была проведена оценка новых потребностей, и были выявлены дополнительные места для реализации проекта. |
| Cold seeps and pockmarks are sites where low-temperature fluids escape from the seabed. | Холодные выходы и оспины - это места, где из-под морского дна вырываются низкотемпературные флюиды. |
| The final determination as to which sites or incidents to present remains with the Prosecutor. | Окончательное решение в отношении того, какие места совершения преступлений или инцидентов следует учитывать, по-прежнему принимает Обвинитель. |
| Members of the mission visited proposed cantonment sites and army barracks as part of their determination of the logistical requirements for monitoring. | Участники миссии посетили предлагаемые места расквартирования и военные казармы в рамках своей деятельности по оценке материально-технических потребностей для осуществления наблюдения. |
| He also stated that sacred and cultural sites should not be acquired for any industrial or public purposes. | Он заявил также, что святые места и места, представляющие культурную ценность, не должны приобретаться для промышленных или государственных целей. |
| At Nyala, El Geneina and Zalingei, potential drilling sites have been identified. | Потенциальные места для бурения скважин определены в Ньяле, Эль-Генейне и Залингее. |
| These terminals will, in due course, become sites where logistics activities will be concentrated. | В надлежащее время эти терминалы превратятся в специальные места концентрации логистических операций. |
| Visits to cantonment sites have also taken place to plan activities there. | Помимо этого, были организованы поездки в места расквартирования маоистов для планирования различных мероприятий в этих районах. |