| It is supposed that Mesoamerican sites and ceremonial centers frequently had actual trees planted at each of the four cardinal directions, representing the quadripartite concept. | Предполагается, что мезоамериканские площади и церемониальные места часто имели похожие деревья, посаженные на каждом из четырёх основных направлений, представляющих четырёхстороннюю концепцию. |
| Do we have new landing sites? | У нас есть новые места приземления? |
| In addition, Republika Srpska authorities had removed all traces of the Islamic community's property and in some cases paved over the relevant sites. | Кроме того, власти Республики Сербской ликвидировали все следы того, что принадлежало мусульманской общине, а в ряде случаев места, на которых находились действующие объекты, были заасфальтированы. |
| We pay the sites a visit, I bet we find out what they're hiding. | Осмотрим места строек, уверена, мы выясним, что они скрывают. |
| Hotch: jj, have garcia match victimology And abduction sites to hsk findings for the last year. | ДжейДжей, пусть Гарсия сопоставит виктимологию и места похищений с записями из базы ШСУ за прошлый год. |
| Moreover, since the sites were entirely under the control of the factions, they could move material in and out at will. | Кроме того, поскольку эти места были полностью под контролем группировок, они могли ввозить и вывозить боевую технику по своему усмотрению. |
| All abandoned sacred and ceremonial sites are protected by Swedish law; however, Swedish law does not distinguish between the intellectual property rights of Sami and other citizens. | Все покинутые священные и культовые места находятся под защитой шведского законодательства; однако законодательство Швеции не проводит различия между правами интеллектуальной собственности саамов и других граждан. |
| With the assistance of the United Nations Assistance Mission to Rwanda (UNAMIR) and non-governmental organizations these children were transported to safe sites. | При помощи Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и неправительственных организаций эти дети были доставлены в безопасные места. |
| Reconnaissance of 15 quartering areas for UNITA troops was completed some time ago and all sites but one have been approved by the parties. | Рекогносцировка 15 районов расквартирования войск УНИТА была завершена некоторое время назад, и все места, за исключением одного, одобрены сторонами. |
| For example, in Cambodia, the United Nations peace-keeping mandate included the conduct of elections, so polling sites were de-mined. | Например, в Камбодже мандат Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривал проведение выборов, поэтому места проведения выборов были разминированы. |
| Every precaution has been taken in that respect; the French test sites are those which have been subject to the greatest number of independent scientific investigations. | В этой связи были приняты все меры предосторожности; места проведения французских испытаний были объектом огромного количества независимых научных исследований. |
| In most cases, the sites that seemed to be satisfactory have turned out to be less so than was hitherto thought. | В большинстве случаев места их хранения, казавшиеся ранее удовлетворительными, оказались не столь адекватными, как предполагалось. |
| Thus, non-governmental organizations are primarily responsible for the secondary transport to distribution sites and for actual distribution to the beneficiaries. | Таким образом, ответственность за вторичную доставку предметов помощи в места распределения и за фактическое распределение товаров среди получателей помощи несут в первую очередь неправительственные организации. |
| In Kenya too, there appeared to be no meaningful physical monitoring of projects, although programme officers visited implementing partners' offices and project sites. | В Кении также, как представляется, отсутствует сколь-либо значимый непосредственный контроль за осуществлением проектов, хотя сотрудники программ посещают штаб-квартиры партнеров-исполнителей и места осуществления проектов. |
| Although a number of sites have been found throughout the country, the relevant investigations are being conducted almost exclusively on the territory of Republika Srpska. | Хотя такие места во множестве встречаются по всей территории страны, соответствующие расследования ведутся практически только на территории Республики Сербской. |
| It is to be noted that all these sites were visited by UNSCOM-248 on 30 July 1998. | Следует отметить, что все эти места посещались ЮНСКОМ-248 30 июля 1998 года. |
| Sectoral and geographical observers have undertaken respectively 401 and 12 visits to project sites in the centre and south, including water and sewage treatment plants, sewage pumping stations and warehouses. | Секторальные и районные наблюдатели соответственно совершили 401 и 12 поездок на места осуществления проектов в центральных и южных районах страны, в том числе посетили объекты водоснабжения и установки по удалению сточных вод, насосные водоочистные станции и склады. |
| In some countries where UNDCP has alternative development programmes, other entities have been encouraged to visit project sites and contribute to the general development of the areas. | В некоторых странах, где ЮНДКП осуществляет программы альтернативного развития, другим учреждениям настоятельно предлагается посетить места осуществления проектов и оказать содействие общему развитию этих районов. |
| Qualified specialists who could be dispatched to sites of illegal excavation at short notice should be hired. APPENDICES | Следует незамедлительно пригласить квалифицированных экспертов, которые могли бы быть направлены на места незаконных раскопок. |
| We in Niger believe the request to be sincere, having had the privilege of visiting on 6 May the sites and the pharmaceutical factory in question. | Мы, нигерийцы, считаем, что эта просьба искренняя, поскольку у нас была возможность посетить 6 мая эти места и вышеупомянутую фабрику. |
| IFOR is actively monitoring progress towards compliance and is inspecting designated cantonment sites with effect from D+121 (19 April). | СВС активно следят за ходом соблюдения Соглашения и инспектируют установленные места сбора, начиная со дня "Д+121" (19 апреля). |
| The three members of the mission separately visited project sites in five townships in three states, namely Kachin, Eastern Rakhine and Southern Shan State. | Три члена миссии по отдельности посетили места осуществления проектов в пяти округах трех национальных областей - Качинской, Восточной Ракхайнской и Южной Шанской. |
| One of the most important opportunities afforded by increased freedom of movement was the ability to locate and gain access to mass grave sites. | Одним из наиболее важных моментов было то, что благодаря большей свободе передвижений появилась возможность установить места массовых захоронений и получить к ним доступ. |
| According to recent information received by the Special Rapporteur, Baha'i cemeteries, holy places, historic sites and administrative centres continue to be confiscated or in some cases destroyed. | В соответствии с информацией, недавно полученной Специальным докладчиком, объекты наследия бехаистской общины - кладбища, места поклонения, памятники истории и административные здания - продолжают конфисковываться, а в некоторых случаях разрушаются. |
| Savings amounting to $321,400 resulted from the transfer of that equipment from UNPF to UNPREDEP sites. | Полученная экономия в размере 321400 долл. США обусловлена передачей таких средств из МСООН в места размещения СПРООН. |