Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Места

Примеры в контексте "Sites - Места"

Примеры: Sites - Места
In 2009/10 the Mission intends to establish solid waste management sites at all sector headquarters. В 2009/10 году Миссия намерена обустроить места для сбора и удаления твердых отходов при всех штабах секторов
Further, application optimization tools will be rolled out to field locations (13 sites by the fourth quarter of 2010). Кроме того, компьютерные средства оптимизации программного обеспечения будут переданы на места (13 районов к четвертому кварталу 2010 года).
Although ground visits confirmed that many of the new mining sites were artisanal gold mines, the Group received reports of diamond mining activity in nearby villages. Хотя поездки на места подтвердили, что многие из новых мест добычи являются старательскими золотыми выработками, Группа получила сообщения о добыче алмазов в близлежащих деревнях.
Many communities languish in uninhabitable resettlement sites a significant distance from the city centre that were never adequately prepared for the arrival of the evicted families. Многие общины влачат жалкое существование в непригодных для жизни местах переселения на значительном расстоянии от центра города, причем эти места не были надлежащим образом подготовлены для приезда выселенных семей.
All planned deployment areas for the proposed troop reinforcements and disarmament, demobilization and reintegration sites are accessible by road. Все места предполагаемого развертывания дополнительных воинских подразделений, а также места сдачи оружия и демобилизации находятся в пределах досягаемости автомобильного транспорта.
A set of marked maps showing proposed boundary pillar sites in this Sector was sent to the Parties for comment. Сторонам была направлена - для представления замечаний - подборка соответствующим образом размеченных карт, на которых были указаны предложенные места расположения пограничных столбов в этом секторе.
In its Demarcation Instructions of 22 August 2003, the Commission instructed that pillar sites should be "located within approximately 200 metres of the coordinates extracted from the Soviet map". В своих указаниях по демаркации от 22 августа 2003 года Комиссия отметила, что места размещения пограничных столбов «должны быть расположены в пределах приблизительно 200 м от точек координат, взятых из советской карты».
Because the sites and the characteristics of the tests differed substantially, doses can only be estimated separately after very detailed studies at each site. В связи с тем, что места проведения и характеристики испытаний существенно различались, дозы можно оценивать только для каждого конкретного случая после весьма подробных исследований на каждом месте.
Field missions by Methyl Bromide Technical Options Committee members to some key sites where methyl bromide is used per nominations Поездки на места членов Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила с целью посещения некоторых ключевых объектов, на которых используется бромистый метил, фигурирующий в заявках
These sites are usually devoid of alternative housing, sanitation facilities and medical services, and are usually far from where residents worked, adding much to their survival costs. В других же местах обычно отсутствуют альтернативное жилье и санитарно-гигиеническая инфраструктура и не оказываются медицинские услуги, при этом, как правило, они расположены далеко от предыдущего места работы, что серьезно увеличивает расходы лиц, ведущих борьбу за свое выживание.
(b) Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture. Ь) различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура.
During the reporting period, police in Northern Sudan carried out raids on camps for internally displaced persons, relocation sites and squatter areas around Khartoum. В отчетный период полиция в Северном Судане совершила несколько рейдов в лагеря внутренне перемещенных лиц, места их переселения и скваттерские поселения вокруг Хартума.
The transport company will provide second line medium and heavy transport in support of the logistics detachment to the deployment sites throughout the region. Транспортная рота будет обеспечивать возможности для перевозки средних и тяжелых грузов в места развертывания на территории региона в поддержку подразделения материально-технической поддержки.
However, permanent relocation sites in some cases were too far from the fertile low lands of the river basin, which deprived affected families of their livelihoods. Тем не менее, постоянные места переселения в некоторых случаях были слишком далеки от плодородных земель речного бассейна, лежащих ниже уровня моря, что лишило затронутые семьи средств к существованию.
Major, I need you to keep searching for alternate alpha sites, just in case this fails. Майор, мне нужно, чтобы вы продолжали искать альтернативные места базы Альфа, на всякий случай, если этот вариант провалится.
The Mission also requested individuals who were primary witnesses to events to be available for interviews to gain an insight into the epidemiology of events and identification of munitions impact sites for environmental sampling. Миссия также просила лиц, являвшихся основными свидетелями событий, являться для проведения опроса, с тем чтобы от них можно было получить сведения об эпидемиологических характеристиках имевших место событий и установить с их помощью места падения боезарядов, для того чтобы взять там пробы материалов из окружающей среды.
Some maps identifying known dump sites had also been made available in the Mediterranean Sea, Australia, New Zealand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America, and others. Кроме того, в странах Средиземноморья, Австралии, Новой Зеландии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатах Америки и других государствах было выпущено несколько карт, на которых указаны известные места затопления химических боеприпасов.
Indigenous people had less access to health care and education; indigenous lands were being invaded and polluted; and sacred sites were threatened with destruction by large-scale resource extraction projects without appropriate consultation. Коренное население не имеет достаточного доступа к здравоохранению и образованию; их земли подвергаются захвату и загрязнению; а их священные места находятся под угрозой уничтожения вследствие осуществления крупномасштабных проектов по добыче полезных ископаемых, которые осуществляются без проведения необходимых консультаций.
Field visits to the project sites, spot checks and availability of supporting documentation, such as receipts, vouchers etc. are for some country offices the exception rather than the rule. Поездки на места осуществления проектов, выборочные проверки и наличие подкрепляющих документов, таких как чеки, ваучеры и т.д., для некоторых страновых отделений являются скорее исключением, чем правилом.
For instance, IP programmes would be visited in a specific region because they are easy to access, while remote programme sites, although of "higher risk" were never inspected or visited. Например, в том или ином регионе проводились посещения для мониторинга программ ПИ, поскольку там имелся удобный доступ, в то время как удаленные места реализации программ никогда не проверялись и не посещались, несмотря на их "повышенный риск".
Many sites are contaminated from the historical use of PCP and from improper practices (e.g., spills from industrial holding ponds from wood treatment facilities prior to the implementation of strict regulations). Многие места загрязнены из-за прошлого использования ПХФ и в связи с ненадлежащей практикой (например, утечки из промышленных накопителей на объектах по обработке древесины до введения жестких регулирующих правил).
It appears that some employees at the fields may have stayed on at their original worksites or have been relocated to other sites to run the fields (perhaps through threats and intimidation), as actual members of ISIL are unlikely to have the technical expertise. Представляется, что некоторые работники нефтепромыслов, видимо, остались на своих первоначальных рабочих местах либо были перемещены на другие места для эксплуатации промыслов (возможно, посредством угроз и запугивания), поскольку сами члены ИГИЛ вряд ли обладают необходимыми техническими знаниями.
With the breakdown of the military dialogue, many combatants were reported to have left the pre-cantonment sites and returned to their deployment areas. По имеющейся информации, с прекращением диалога по военным вопросам многие комбатанты покинули места предварительного расквартирования и вернулись в свои районы дислокации.
Well, I place the bees on the skin near sites of infection. Я сажаю пчел на места на коже вблизи очагов инфекции.
Mystery spots, ufo crash sites. Загадочные места, места крушений НЛО.